66100:31:54,445 --> 00:31:56,411You need a physical deviceto manipulat перевод - 66100:31:54,445 --> 00:31:56,411You need a physical deviceto manipulat русский как сказать

66100:31:54,445 --> 00:31:56,411You

661
00:31:54,445 --> 00:31:56,411
You need a physical device
to manipulate the accelerator.

662
00:31:56,413 --> 00:31:59,648
Not every car.
Auto park assist,

663
00:31:59,650 --> 00:32:01,416
which networks
the computer

664
00:32:01,418 --> 00:32:03,652
to the accelerator.
Yeah, he's got it.

665
00:32:03,654 --> 00:32:05,888
Which means Smokescreen
could just remotely

666
00:32:05,890 --> 00:32:07,756
intrude without ever
getting near the car.

667
00:32:07,758 --> 00:32:09,792
Also means there's
no car hacking tool in here.

668
00:32:09,794 --> 00:32:12,261
That's why we didn't pick
anything up on the cell catcher.

669
00:32:13,163 --> 00:32:14,763
Whoa! Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Whoa!

670
00:32:14,998 --> 00:32:17,666
Whoa! Oh!

671
00:32:22,038 --> 00:32:24,173
Krummy, Krummy, heads up!

672
00:32:25,742 --> 00:32:27,109
Whoa!
Aah!

673
00:32:29,145 --> 00:32:30,445
He's trying to crash already.

674
00:32:30,447 --> 00:32:31,980
Or take out the competition.

675
00:32:31,982 --> 00:32:34,349
All right, we got an I.D.:
Kevin Cane,

676
00:32:34,351 --> 00:32:37,052
age 23, Hawthorne, California.

677
00:32:37,054 --> 00:32:38,854
Kevin Cane. Yes, okay.

678
00:32:38,856 --> 00:32:40,055
Personal cell.

679
00:32:40,057 --> 00:32:41,657
I am tracking the target's
location right now.

680
00:32:41,659 --> 00:32:43,158
Our target is

681
00:32:43,160 --> 00:32:45,027
five minutes away from here.
I could go after Smokescreen.

682
00:32:45,029 --> 00:32:47,129
Elijah, you could
check on Carmen.

683
00:32:47,131 --> 00:32:48,597
If Paul Martinez has made her,

684
00:32:48,599 --> 00:32:51,200
she could be in big trouble.
But Nelson, Krumitz, tell us

685
00:32:51,202 --> 00:32:52,367
you can end this race.

686
00:32:52,369 --> 00:32:53,769
Yeah, yeah, okay,

687
00:32:53,771 --> 00:32:55,971
we got this-- chances are

688
00:32:55,973 --> 00:32:58,574
his remote intrusion was
through the navigation system.

689
00:32:58,576 --> 00:33:00,209
Can we hack it
and take control?

690
00:33:00,211 --> 00:33:01,243
There's no time for that.

691
00:33:01,245 --> 00:33:03,178
We have to kill
the navigation from

692
00:33:03,180 --> 00:33:04,580
inside the car.
You mean turn it off?

693
00:33:04,582 --> 00:33:05,581
No, no.

694
00:33:05,583 --> 00:33:07,816
You have to disable
the GSM chip.

695
00:33:07,818 --> 00:33:09,084
Hey, Krummy!
He has the car

696
00:33:09,086 --> 00:33:10,452
headed straight
for the crowd, bro!

697
00:33:10,454 --> 00:33:13,155
Like Raven said,
no time for that.

698
00:33:24,200 --> 00:33:25,801
Whew!

699
00:33:25,803 --> 00:33:28,303
We did it!
He did it!

700
00:33:29,672 --> 00:33:31,006
What did you do?

701
00:33:31,008 --> 00:33:33,976
I just needed something metal
to short out the network.

702
00:34:00,370 --> 00:34:01,870
Kevin Cane--

703
00:34:01,872 --> 00:34:04,840
or do you prefer
Smokescreen?

704
00:34:04,842 --> 00:34:07,676
You lost the use of
your legs in a crash

705
00:34:07,678 --> 00:34:10,612
racing Paul Martinez
on this very spot.

706
00:34:10,614 --> 00:34:12,214
That's why
you set him up.

707
00:34:12,216 --> 00:34:14,283
Crashing those cars made you
feel powerful, didn't it?

708
00:34:14,285 --> 00:34:18,020
Crashing is the only thing
I ever enjoyed about racing.

709
00:34:18,022 --> 00:34:21,023
And now I don't even
have to be in the car to do it.

710
00:34:21,025 --> 00:34:22,624
Well, your street racing days

711
00:34:22,626 --> 00:34:25,427
are officially over.

712
00:35:00,263 --> 00:35:01,830
Let's get you out of here.

713
00:35:01,832 --> 00:35:03,298
Here...

714
00:35:27,824 --> 00:35:29,491
I dare you to try something.

715
00:35:30,693 --> 00:35:32,928
I've been dying to shoot you.

716
00:35:42,872 --> 00:35:44,539
Thanks, you know,
for blowing my cover

717
00:35:44,541 --> 00:35:46,141
and almost getting me killed.

718
00:35:47,310 --> 00:35:49,177
And here I thought
I just saved your life.

719
00:35:49,179 --> 00:35:51,279
I'm pretty sure
I saved yours, too.

720
00:35:51,281 --> 00:35:53,382
Nah, I had him
right where I wanted him.

721
00:35:53,384 --> 00:35:55,384
We'll call it even, then.

722
00:35:55,386 --> 00:35:58,887
Actually...

723
00:35:58,889 --> 00:36:00,188
now we're even.

724
00:36:00,190 --> 00:36:02,958
Decrypted the files you gave
us from Paul's hard drive.

725
00:36:02,960 --> 00:36:04,893
Evidence of offshore accounts

726
00:36:04,895 --> 00:36:07,362
he was using to launder money
along with personal e-mails

727
00:36:07,364 --> 00:36:09,197
to his suppliers in Mexico.

728
00:36:09,199 --> 00:36:11,066
D.A.'s gonna wonder
how I got the evidence.

729
00:36:11,068 --> 00:36:13,468
Tell him the truth: FBI Cyber.

730
00:36:13,470 --> 00:36:15,937
Paul Martinez was our
suspect as Smokescreen,

731
00:36:15,939 --> 00:36:18,306
so we searched his devices.

732
00:36:19,475 --> 00:36:20,876
That, along with
the attempted murder

733
00:36:20,878 --> 00:36:22,711
of an undercover officer
and a federal agent,

734
00:36:22,713 --> 00:36:24,880
should put him away
for a very long time.

735
00:36:40,897 --> 00:36:43,231
♪ ♪

736
00:36:52,842 --> 00:36:55,577
♪ ♪

737
00:37:20,336 --> 00:37:21,870
Daniel...

738
00:37:21,872 --> 00:37:24,606
we need to talk.

739
00:37:24,608 --> 00:37:27,576
- Uh...
- Oh, I'm sorry.

740
00:37:27,578 --> 00:37:29,144
This a bad time?

741
00:37:29,146 --> 00:37:30,479
No. Not at all.

742
00:37:30,481 --> 00:37:33,014
I'm just-just hanging
with my new friend.

743
00:37:33,016 --> 00:37:36,017
Artie.
Hi, Artie.

744
00:37:36,019 --> 00:37:39,221
Sir. Uh, uh...

745
00:37:39,223 --> 00:37:41,256
nothing suspicious
going on in here at all.

746
00:37:41,258 --> 00:37:42,791
Definitely not,
um, abusing

747
00:37:42,793 --> 00:37:44,993
FBI resources for personal gain.

748
00:37:44,995 --> 00:37:46,828
Shut up, Artie.
Right.

749
00:37:46,830 --> 00:37:49,431
Daniel, now why are you removing

750
00:37:49,433 --> 00:37:51,900
all the springs from our pens?

751
00:37:52,401 --> 00:37:54,035
Me?

752
00:37:54,037 --> 00:37:57,873
I found a lot of partial prints
in our reference database

753
00:37:57,875 --> 00:38:00,075
that match to you.

754
00:38:02,279 --> 00:38:04,479
Daniel...?

755
00:38:06,249 --> 00:38:08,683
The pen springs are for our
prototype's mechanical claw.

756
00:38:08,685 --> 00:38:11,419
We needed about 100 or so,
and nobody here uses pens.

757
00:38:11,421 --> 00:38:14,322
Nobody except me.
What is that thing?

758
00:38:14,324 --> 00:38:15,590
It's a battle robot--

759
00:38:15,592 --> 00:38:17,559
a remote-controlled
armored killing machine

760
00:38:17,561 --> 00:38:18,827
designed for
arena combat.

761
00:38:18,829 --> 00:38:20,795
And one day,
our only line of defense

762
00:38:20,797 --> 00:38:22,264
against the intelligent
robot armies

763
00:38:22,266 --> 00:38:24,499
we'll inadvertently
create.

764
00:38:24,501 --> 00:38:26,801
Well, everybody
needs a hobby.

765
00:38:28,137 --> 00:38:29,638
All right...

766
00:38:29,640 --> 00:38:31,439
Oh!
There we go.

767
00:38:35,011 --> 00:38:36,611
Oh!

768
00:38:36,613 --> 00:38:39,514
Oh, yeah.

769
00:38:39,516 --> 00:38:41,283
May I?
Smash that thing! Smash that...

770
00:38:46,989 --> 00:38:49,357
That's the claw coming after...
Ooh-hoo! Ow!

771
00:38:53,297 --> 00:38:54,696
It's fun, right?

772
00:38:56,032 --> 00:38:57,933
Doing a 360, 360, 360...

773
00:38:57,935 --> 00:38:59,968
Just smash it, man.
Just smash that!

774
00:39:07,043 --> 00:39:08,210
Welcome back, Agent Ryan.

775
00:39:08,212 --> 00:39:09,477
Director Silver.

776
00:39:09,479 --> 00:39:11,246
I'm so sorry,
I didn't know you were coming.

777
00:39:11,248 --> 00:39:12,614
I was in the building.

778
00:39:12,616 --> 00:39:14,015
Giving another tour?

779
00:39:14,017 --> 00:39:16,551
No, no. Those aren't
necessary anymore.

780
00:39:16,553 --> 00:39:19,955
So you found a new
deputy director?

781
00:39:19,957 --> 00:39:22,757
Yes, I believe we have.

782
00:39:24,026 --> 00:39:25,827
You.

783
00:39:26,662 --> 00:39:27,929
Sir, with all due respect,

784
00:39:27,931 --> 00:39:30,065
I told you that I need
to stay in the field.

785
00:39:30,067 --> 00:39:33,134
You know, I was here when
your team was driving a car

786
00:39:33,136 --> 00:39:34,803
from across the country.

787
00:39:34,805 --> 00:39:35,904
That's pretty fascinating stuff.

788
00:39:35,906 --> 00:39:38,273
And you tracked down
the person responsible.

789
00:39:38,275 --> 00:39:41,509
A hacker in a wheelchair,
from what I read in the report.

790
00:39:41,511 --> 00:39:44,846
A street racer
that injured himself in a crash.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
66100:31:54, 445--> 00:31:56, 411Необходимо физическое устройстводля манипулирования ускорителя.66200:31:56, 413--> 00:31:59, 648Не каждый автомобиль.Автопарк помочь,66300:31:59 650--> 00:32:01, 416какие сетикомпьютер66400:32:01, 418--> 00:32:03, 652на ускорителе.Да, он получил его.66500:32:03, 654--> 00:32:05, 888Это означает, дымовая завесаможет просто удаленно66600:32:05, 890--> 00:32:07, 756вторгаться без когда-либополучение возле автомобиля.66700:32:07, 758--> 00:32:09, 792Также означает существуетни один автомобиль, Хакинг инструмент здесь.66800:32:09, 794--> 00:32:12, 261Вот почему мы не выбиралчто-нибыдь вверх на клетки зрелище.66900:32:13, 163--> 00:32:14, 763Вау! Погоди погоди, погоди,вау вау! Вау!67000:32:14, 998--> 00:32:17 666Вау! Ах!67100:32:22 038--> 00:32:24, 173Krummy, Krummy, головки вверх!67200:32:25, 742--> 00:32:27, 109Вау!ААА!67300:32:29, 145--> 00:32:30, 445Он пытается аварии уже.67400:32:30 447--> 00:32:31, 980Или примите вне конкуренции.67500:32:31 982--> 00:32:34, 349Ладно мы получили и.д.:Kevin тростник,67600:32:34, 351--> 00:32:37, 052возраст 23, городе Хоуторн, штате Калифорния.67700:32:37, 054--> 00:32:38, 854Kevin тростника. Да, ладно.67800:32:38, 856--> 00:32:40, 055Личной ячейке.67900:32:40, 057--> 00:32:41, 657Я отслеживания целевойрасположение прямо сейчас.68000:32:41, 659--> 00:32:43, 158Наша цель68100:32:43, 160--> 00:32:45 027пять минут от здесь.Я мог бы пойти после дымовой завесой.68200:32:45, 029--> 00:32:47, 129Илия, вы могли быпроверить на Кармен.68300:32:47, 131--> 00:32:48, 597Если Paul Мартинес сделал ее,68400:32:48, 599--> 00:32:51, 200она может быть в большой беде.Но Нельсон, Krumitz, Расскажите нам68500:32:51, 202--> 00:32:52, 367Вы можете положить конец этой гонке.68600:32:52, 369--> 00:32:53, 769Да, да, ладно,68700:32:53, 771--> 00:32:55, 971Мы получили это--шансы68800:32:55, 973--> 00:32:58, 574был его удаленного вторжениечерез систему навигации.68900:32:58, 576--> 00:33:00, 209Мы можете взломать этои взять под контроль?69000:33:00, 211--> 00:33:01, 243Нет времени для этого.69100:33:01, 245--> 00:33:03, 178Мы должны убитьПереход от69200:33:03, 180--> 00:33:04, 580внутри автомобиля.Вы имеете в виду отключить его?69300:33:04, 582--> 00:33:05, 581Нет, нет.69400:33:05, 583--> 00:33:07, 816Вы должны отключитьЧип GSM.69500:33:07, 818--> 00:33:09, 084Эй, Krummy!Он имеет автомобиль69600:33:09, 086--> 00:33:10, 452возглавлял прямодля толпы, bro!69700:33:10, 454--> 00:33:13, 155Как сказал ворон,нет времени для этого.69800:33:24, 200--> 00:33:25, 801Вот так!69900:33:25, 803--> 00:33:28, 303Мы сделали это!Он сделал это!70000:33:29, 672--> 00:33:31, 006Что вы делали?50 лет00:33:31 008--> 00:33:33, 976Я просто нужно что-то металладля коротких вне сети.70200:34:00 370--> 00:34:01, 870Kevin тростника--70300:34:01, 872--> 00:34:04, 840или вы предпочитаетеШирма?70400:34:04, 842--> 00:34:07, 676Вы потеряли использованияваши ноги в аварии70500:34:07, 678--> 00:34:10, 612гонки Paul Мартинесна этом самом месте.70600:34:10, 614--> 00:34:12, 214Вот почемуВы установить его вверх.70700:34:12, 216--> 00:34:14, 283Сбой этих автомобилей, вычувствовать себя сильным, не так?70800:34:14, 285--> 00:34:18, 020Грохот это единственноеЯ когда-либо пользовался о гонках.70900:34:18, 022--> 00:34:21, 023И теперь я даже недолжны быть в машине это сделать.71000:34:21, 025--> 00:34:22, 624Ну ваши дни уличные гонки71100:34:22, 626--> 00:34:25, 427официально являются свыше.71200:35:00, 263--> 00:35:01, 830Давайте выбраться отсюда.71300:35:01, 832--> 00:35:03, 298Здесь...71400:35:27, 824--> 00:35:29, 491Я смею вас попробовать что-то.71500:35:30, 693--> 00:35:32 928Я умираю для вас стрелять.71600:35:42, 872--> 00:35:44, 539Спасибо, вы знаете,для выдува моя крышка71700:35:44, 541--> 00:35:46, 141и почти все меня убили.71800:35:47, 310--> 00:35:49, 177И вот я думалЯ только что спас свою жизнь.71900:35:49, 179--> 00:35:51, 279Я довольно уверенЯ сохранил Твое, тоже.72000:35:51, 281--> 00:35:53, 382нет, я имел егоправо, где я хотел его.72100:35:53, 384--> 00:35:55, 384Мы будем называть его даже, затем.72200:35:55 386--> 00:35:58, 887На самом деле...72300:35:58, 889--> 00:36:00, 188Теперь мы даже.72400:36:00, 190--> 00:36:02, 958Расшифровать файлы, которые вы далинас от Paul на жестком диске.72500:36:02, 960--> 00:36:04, 893Свидетельства о оффшорных счетов72600:36:04, 895--> 00:36:07, 362Он был с помощью отмывания денегНаряду с личной электронной почты72700:36:07, 364--> 00:36:09, 197к его поставщиков в Мексике.72800:36:09, 199--> 00:36:11 066Д.а. будет интереснокак я получил доказательства.72900:36:11 068--> 00:36:13, 468Сказать ему правду: Cyber ФБР.73000:36:13, 470--> 00:36:15, 937Paul Мартинес был нашподозреваю, как дымовой завесой,73100:36:15, 939--> 00:36:18, 306Поэтому мы искали его устройства.73200:36:19 475--> 00:36:20, 876Это, наряду спокушение на убийство73300:36:20, 878--> 00:36:22, 711тайный офицерФедеральный агент и73400:36:22, 713--> 00:36:24, 880его следует убратьочень долгое время.73500:36:40, 897--> 00:36:43, 231♪ ♪73600:36:52, 842--> 00:36:55, 577♪ ♪73700:37:20, 336--> 00:37:21, 870Daniel...73800:37:21, 872--> 00:37:24, 606нам нужно поговорить.73900:37:24, 608--> 00:37:27, 576-Ух...-Ой я извиняюсь.74000:37:27, 578--> 00:37:29, 144Это плохое время?74100:37:29, 146--> 00:37:30, 479LOL Конечно, нет.74200:37:30, 481--> 00:37:33, 014Я просто просто виситс моим другом.74300:37:33, 016--> 00:37:36 017Арти.Привет, Арти.74400:37:36 019--> 00:37:39, 221Сэр. Ух, ух...74500:37:39, 223--> 00:37:41, 256ничего подозрительногоидя здесь на всех.74600:37:41, 258--> 00:37:42, 791Определенно нетХм злоупотребляя74700:37:42, 793--> 00:37:44, 993ФБР ресурсы для личной выгоды.74800:37:44 995--> 00:37:46, 828Заткнись, Арти.Право.74900:37:46, 830--> 00:37:49, 431Daniel, теперь почему вы удаляете75000:37:49, 433--> 00:37:51 900все источники из наших экранов?75100:37:52, 401--> 00:37:54, 035Море75200:37:54, 037--> 00:37:57, 873Я нашел много Частичная печатьв нашей базе данных ссылок75300:37:57, 875--> 00:38:00, 075Этот матч для вас.75400:38:02, 279--> 00:38:04, 479Daniel...?75500:38:06, 249--> 00:38:08, 683Перо источники являются для нашихпрототип в механические коготь.75600:38:08, 685--> 00:38:11, 419Нам необходимо около 100 или около того,и никто здесь используются ручки.75700:38:11, 421--> 00:38:14, 322Никто, кроме меня.Что это за вещь?75800:38:14, 324--> 00:38:15, 590Это сражение робот--75900:38:15, 592--> 00:38:17, 559с дистанционным управлениемБронированный убийства машина76000:38:17, 561--> 00:38:18, 827предназначен дляАрена боя.76100:38:18, 829--> 00:38:20, 795И один день,Наша единственная линия обороны76200:38:20, 797--> 00:38:22, 264против умныхробот армии76300:38:22, 266--> 00:38:24, 499Мы будем непреднамеренноСоздайте.76400:38:24 501--> 00:38:26, 801Ну всенужно хобби.76500:38:28, 137--> 00:38:29, 638Хорошо...76600:38:29, 640--> 00:38:31, 439Ах!Продолжим.76700:38:35, 011--> 00:38:36, 611Ах!76800:38:36, 613--> 00:38:39, 514О, да.76900:38:39, 516--> 00:38:41, 283Могу ли я?Разбить это вещь! Разбить...77000:38:46, 989--> 00:38:49, 357Это коготь, после...Ох hoo! Ой!77100:38:53, 297--> 00:38:54, 696Это весело, правильно?77200:38:56, 032--> 00:38:57, 933Делая 360 360, 360...77300:38:57, 935--> 00:38:59, 968Просто разгромить его, человек.Просто разгромить что!77400:39:07, 043--> 00:39:08, 210Добро пожаловать обратно, агент Ryan.77500:39:08 212--> 00:39:09, 477Директор-серебро.77600:39:09, 479--> 00:39:11, 246Очень жаль,Я не знаю, что вы шли.77700:39:11, 248--> 00:39:12, 614Я был в здании.77800:39:12, 616--> 00:39:14, 015Предоставление другой тур?77900:39:14, 017--> 00:39:16, 551Нет, нет. Это ненеобходимо больше.78000:39:16, 553--> 00:39:19, 955Так что вы нашли новыйЗаместитель директора?78100:39:19, 957--> 00:39:22, 757Да, я считаю, что у нас есть.78200:39:24, 026--> 00:39:25, 827Вы.78300:39:26, 662--> 00:39:27, 929Сэр, при всем уважении,78400:39:27, 931--> 00:39:30, 065Я сказал вам, что мне нужночтобы остаться в поле.78500:39:30, 067--> 00:39:33, 134Вы знаете, я был здесь когдаВаша команда была за рулем автомобиля78600:39:33, 136--> 00:39:34, 803от всей страны.78700:39:34, 805--> 00:39:35, 904Это довольно увлекательная вещи.78800:39:35, 906--> 00:39:38, 273И вы выследитьлицо, ответственное.78900:39:38, 275--> 00:39:41, 509Хакер в инвалидной коляске,от чего я читал в докладе.79000:39:41, 511--> 00:39:44, 846Уличный гонщикЭто поранил себя в аварии.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
661
00: 31: 54445 -> 00: 31: 56411
Вам нужно физическое
устройство, чтобы управлять ускоритель. 662 00: 31: 56413 -> 00: 31: 59648. Не каждый автомобиль Авто помощь при парковке, 663 00:31 : 59650 -> 00: 32: 01416, какие сети компьютер 664 00: 32: 01418 -> 00: 32: 03652. ускорителя. Да, он получил его 665 00: 32: 03654 -> 00:32 : 05888 Это означает, Дымовая завеса может только удаленно 666 00: 32: 05890 -> 00: 32: 07756 вторгаться никогда не приближался к машине. 667 00: 32: 07758 -> 00: 32: 09792 Также означает, что нет ни одной машины взлома инструмент здесь. 668 00: 32: 09794 -> 00: 32: 12261 Вот почему мы не выбрали что-нибудь на клеточной зрелище. 669 00: 32: 13163 -> 00: 32: 14763 Ого! Эй, эй, эй, тпру, эй! Вау! 670 00: 32: 14998 -> 00: 32: 17666 Ого! О! 671 00: 32: 22038 -> 00: 32: 24173 Krummy, Krummy, возглавляет! 672 00: 32: 25742 -> 00: 32: 27109 Ого! Ааа! 673 00: 32: 29145 -> 00: 32: 30445 Он пытается разбить уже. 674 00: 32: 30447 -> 00: 32: 31980 Или взять конкуренции. 675 00: 32: тридцать одна тысяче девятьсот восемьдесят два -> 00: 32: 34349 Ладно, мы получили идентификатор: Кевин Кейн, 676 00: 32: 34351 -> 00: 32: 37052 возраст 23, Хоторн, Калифорния. 677 00: 32: 37054 -> 00: 32: 38854 Кевин Кейн. Да, все в порядке. 678 00: 32: 38856 -> 00: 32: 40055 Личная клеток. 679 00: 32: 40057 -> 00: 32: 41657 Я отслеживания цели. Место прямо сейчас 680 00: 32: 41659 -> 00: 32: 43158 Наша цель 681 00: 32: 43160 -> 00: 32: 45,027. в пяти минутах ходьбы отсюда. Я мог бы пойти после дымовой завесы 682 00: 32: 45029 -> 00:32: 47129 Илия, можно проверить на Кармен. 683 00: 32: 47131 -> 00: 32: 48597 Если Павел Мартинес сделал ее, 684 00: 32: 48599 -> 00: 32: 51,200 она может быть в большой беде . Но Нельсон, Krumitz, скажите нам 685 00: 32: 51202 -> 00: 32: 52367 Вы можете закончить эту гонку. 686 00: 32: 52369 -> 00: 32: 53769 Да, да, ладно, 687 00 : 32: 53 771 -> 00: 32: 55971 мы получили this-- шансы 688 00: 32: 55973 -> 00: 32: 58574 его дистанционного вторжений было через систему навигации. 689 00: 32: 58576 - > 00: 33: 00209 Можем ли мы взломать его и взять под контроль? 690 00: 33: 00211 -> 00: 33: 01243 Там нет на это времени. 691 00: 33: 01245 -> 00: 33: 03178 У нас есть убить навигацию от 692 00: 33: 03,180 -> 00: 33: 04,580. внутри автомобиля Вы имеете в виду его выключить? 693 00: 33: 04582 -> 00: 33: 05581. Нет, нет 694 00: 33: 05583 -> 00: 33: 07816 Вы должны отключить чип GSM. 695 00: 33: 07818 -> 00: 33: 09084 Эй, Krummy! Он имеет автомобиль 696 00: 33: 09086 -> 00: 33: 10452 направился прямо к толпе, братан! 697 00: 33: 10454 -> 00: 33: 13155 Как Ворон сказал, нет времени для этого. 698 00: 33: 24,200 -> 00: 33: 25801 Вот так! 699 00: 33: 25803 -> 00: 33: 28303 Мы сделали это! Он сделал это! 700 00: 33: 29672 -> 00: 33: 31006 Что вы делаете? 701 00: 33: 31008 - -> 00: 33: 33976 Мне просто нужно что-то металл коротким, сети. 702 00: 34: 00370 -> 00: 34: 01870 Кевин Cane-- 703 00: 34: 01872 -> 00: 34: 04840 или вы предпочитаете дымовую завесу? 704 00: 34: 04842 -> 00: 34: 07676 Вы потеряли использование ног при аварии 705 00: 34: 07678 -> 00: 34: 10,612 гоночный Пола Мартинеса на этом очень место. 706 00: 34: 10614 -> 00: 34: 12214 Вот почему вы установите его. 707 00: 34: 12216 -> 00: 34: 14283 Авария те автомобили сделали вы чувствуете, мощный, не так ли? 708 00: 34: 14285 -> 00: 34: 18020 сбоями это единственное, я когда-либо пользовался о гонках. 709 00: 34: 18022 -> 00: 34: 21023 А теперь я даже не должны быть в автомобиль, чтобы сделать это. 710 00: 34: 21025 -> 00: 34: 22624 Ну, ваши уличных гонок дней 711 00: 34: 22626 -> 00: 34: 25427. официально по 712 00: 35: 00263 -> 00: 35: 01830 Давайте вытащим тебя отсюда. 713 00: 35: 01832 -> 00: 35: 03,298 здесь ... 714 00: 35: 27824 -> 00: 35: 29491 смею вас попробовать что-то. 715 00: 35: 30693 -> 00: 35: 32928 Я умираю, чтобы стрелять в вас. 716 00: 35: +42872 -> 00: 35: 44539 Спасибо, вы знаете, для продувки мой крышку 717 00: 35: 44541 -> 00: 35: 46141 и почти все меня убили. 718 00: 35: 47,310 -> 00: 35: 49,177 И вот я подумал, я только что спас вашу жизнь. 719 00: 35: 49179 -> 00: 35: 51279 Я уверен, что я спас ваши тоже. 720 00: 35: 51281 -> 00: 35: 53382 Нет, я его. там, где я хотел его 721 00: 35: 53384 -> 00: 35: 55384 Мы будем называть его даже тогда. 722 00: 35: 55386 -> 00: 35: 58,887 на самом деле ... 723 00: 35: 58889 -> 00: 36: 00188 сейчас мы квиты. 724 00: 36: 00190 -> 00: 36: 02958 Расшифрованный файлы, которые вы дали нам с жесткого диска Павла. 725 00: 36: 02960 -> 00: 36: 04893 Свидетельство оффшорные счета 726 00 : 36: 04 895 -> 00: 36: 07362 он использовал для отмывания денег наряду с личными электронной почты 727 00: 36: 07,364 -> 00: 36: 09,197. с его поставщиками в Мексике 728 00: 36: 09199 -> 00: 36: 11066 окружного прокурора собираюсь Интересно, как я получил доказательства. 729 00: 36: 11068 -> 00: 36: 13468 Рассказать ему правду: ФБР Cyber. 730 00: 36: 13,470 -> 00: 36: 15937 Пол Мартинес был наш подозреваемый в дымовую завесу, 731 00: 36: 15939 -> 00: 36: 18306, поэтому мы искали его устройства. 732 00: 36: 19475 -> 00: 36: 20876 Это, наряду с покушение на убийство 733 00: 36: 20878 -> 00: 36: 22711 из переодетым сотрудником и федерального агента, 734 00: 36: 22713 -> 00: 36: 24880 должны положить его прочь. в течение очень долгого времени 735 00: 36: 40897 -> 00: 36: 43231 ♪ ♪ 736 00: 36: 52842 -> 00: 36: 55577 ♪ ♪ 737 00: 37: 20336 -> 00: 37: 21870 Даниэль ... 738 00: 37: 21872 -> 00: 37: 24606, нам нужно поговорить. 739 00: 37: 24608 -> 00: 37: 27576 - Э-э ... - О, мне очень жаль. 740 00:37: 27578 -> 00: 37: 29144 Это плохое время? 741 00: 37: 29146 -> 00: 37: 30479 Количество . Не у всех 742 00: 37: 30481 -> 00: 37: 33014 Я только что просто висит с моим новым другом. 743 00: 37: 33016 -> 00: 37: 36017 Арти. Привет, Арти. 744 00: 37: 36019 -> 00: 37: 39221 Сэр. Э-э, э-э ... 745 00: 37: 39223 -> 00: 37: 41 256 ничего подозрительного не происходит здесь вообще. 746 00: 37: сорок одна тысяча двести пятьдесят восемь -> 00: 37: 42,791 Определенно нет, гм, злоупотребляя 747 00: 37: 42793 -> 00: 37: 44,993 ресурсы ФБР для личной выгоды. 748 00: 37: 44995 -> 00: 37: 46828 Заткнись, Арти. Право. 749 00: 37: 46830 -> 00 : 37: 49 431 Даниил, теперь, почему вы удаления 750 00: 37: 49433 -> 00: 37: 51,900 все источники от наших ручек? 751 00: 37: 52401 -> 00: 37: 54,035 Я? 752 00 : 37: 54 037 -> 00: 37: 57,873 Я нашел много частных отпечатков в нашей справочной базы данных 753 00: 37: 57875 -> 00: 38: 00,075, которые соответствуют вам. 754 00: 38: 02,279 - > 00: 38: 04479 Даниэль ...? 755 00: 38: 06249 -> 00: 38: 08683 Перьевые пружины для нашей механической клешней прототипа. 756 00: 38: 08685 -> 00: 38: 11419 Мы необходимо около 100 или около того, и здесь никто не использует ручки. 757 не 00: 38: 11421 -> 00: 38: 14322 Никто, кроме меня. Что это такое? 758 00: 38: 14324 -> 00: 38: 15590 Это битва robot-- 759 00: 38: 15592 -> 00: 38: 17559 с дистанционным управлением бронированная машина убийства 760 00: 38: 17561 -> 00: 38: 18827 предназначен для. арены боя 761 00:38: 18829 -> 00: 38: 20795 И однажды, наша единственная линия обороны 762 00: 38: 20797 -> 00: 38: 22,264 против умных роботов армий 763 00: 38: 22,266 -> 00:38: 24,499 мы случайно создать. 764 00: 38: 24501 -> 00: 38: 26801 Ну, все нуждается в хобби. 765 00: 38: 28137 -> 00: 38: 29638 Все правильно ... 766 00: 38: 29640 -> 00: 38: тридцать одна тысяча четыреста тридцать-девять О! Там мы идем. 767 00: 38: 35011 -> 00: 38: 36611 О! 768 00: 38: 36613 -> 00: 38: 39514 Ах, да . 769 00: 38: 39516 -> 00: 38: 41283 Могу ли я? Smash эту вещь! Smash, что ... 770 00: 38: 46989 -> 00: 38: 49,357 Это коготь приходит после ... Ох-ого-го! Ой! 771 00: 38: 53297 -> 00: 38: 54696 Это весело, не так ли? 772 00: 38: 56032 -> 00: 38: 57933 Делая 360, 360, 360 ... 773 00:38: 57935 -> 00: 38: 59968 Просто разбить его, человек. Просто разбить это! 774 00: 39: 07043 -> 00: 39: 08210 Добро пожаловать, агент Райан. 775 00: 39: 08212 -> 00: 39: 09477 Директор Сильвер. 776 00: 39: 09479 -> 00: 39: 11246 Мне так жаль, я не знал, что ты придешь. 777 00: 39: 11248 -> 00: 39: 12614 Я был в здании. 778 00: 39: 12616 -> 00: 39: 14,015 Давать еще один тур? 779 00: 39: 14017 -> 00: 39: 16,551 Нет, нет. Это не нужно больше. 780 00: 39: 16553 -> 00: 39: 19955 Таким образом, вы нашли новый заместитель директора? 781 00: 39: 19957 -> 00: 39: 22757 Да, я считаю, у нас есть. 782 00: 39: 24026 -> 00: 39: 25827 Вы. 783 00: 39: 26662 -> 00: 39: 27929 Сэр, при всем уважении, 784 00: 39: 27931 -> 00:39: 30065 Я сказал вам, что мне нужно, чтобы остаться в этой области. 785 00: 39: 30067 -> 00: 39: 33134 Вы знаете, я был здесь, когда ваша команда была за рулем автомобиля 786 00: 39: 33136 -> 00 : 39: 34 803. по всей стране 787 00: 39: 34805 -> 00: 39: 35904 Это довольно увлекательный материал. 788 00: 39: 35906 -> 00: 39: 38273 А вы выследили лицо, ответственное. 789 00: 39: 38275 -> 00: 39: 41509 Хакер в инвалидной коляске, от того, что я читал в отчете. 790 00: 39: 41511 -> 00: 39: 44846 Улица гонщик, что ранил себя в авария.









































































































































































































































































































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
661
00:31:54445 - - > 00:31:56411
нужно физическое устройство
манипулировать ускоритель.


00:31:56413 662 - - > 00:31:59648
не каждую машину.
Auto Park помощь,


00:31:59650 663 - - > 00:32:01416
что сетей



00:32:01418 компьютер 664 - - > 00:32:03652
на акселератор.
да, он понял.


00:32:03654 665 - - > 00:32:05888
что означает дымовую завесу, может просто дистанционно



00:32:05 666,890 - - > 00:32:07756
навязываться не
близок к машине.


00:32:07758 667 - - > 00:32:09792

нет машины также означает, что взлом инструментом здесь.


00:32:09794 668 - - > 00:32:12261
, поэтому мы не вытащили
что - нибудь о камере над пропастью.


00:32:13163 669 - - > 00:32:14763. эй!стоп, стоп, стоп. стоп, стоп!эй!


00:32:14998 670 - - > 00:32:17666. эй!о!


00:32:22038 671 - - > 00:32:24173
krummy, krummy, берегитесь!


00:32:25742 672 - - > 00:32:27109. эй!
ах!


00:32:29145 673 - - > 00:32:30445
он пытается разбить уже.



00:32:30447 674 - - > 00:32:31980 или избавиться от конкуренции.


00:32:31982 675 - - > 00:32:34349
хорошо, мы опознали:



кевин трость, 676 00:32:34351 - - > 00:32:37052
возраста 23 хоторн, калифорния.


00:32:37054 677 - - > 00:32:38854
кевин трость.да, хорошо.



00:32:38856 678 - - > 00:32:40055 личный мобильный.

679
00:32:40057 - - > 00:32:41657
я отслеживания местонахождения объекта



прямо сейчас. 00:32:41659 680 - - > 00:32:43158



681 наша цель состоит в 00:32:43160 - - > 00:32:45027
пять минут отсюда.
я мог пойти после того,.



00:32:45029 682 - - > 00:32:47129 илья, ты можешь
проверить кармен.


00:32:47131 683 - - > 00:32:48597
если пол мартинес сделал ее,


00:32:48599 684 - - > 00:32:51200: она может быть в большой беде.
но нельсон, krumitz, скажи нам,


00:32:51202 685 - - > 00:32:52367
вы можете положить конец этой расы.


00:32:52369 686 - - > 00:32:53769: да, да, ладно,

687
00:32:53771 - - > 00:32:55971
есть - шансы


00:32:55973 688 - - > 00:32:58574
пульте вмешательства
через систему навигации.


00:32 689:58576 - - > 00:33:00209
мы можем хакнуть
и взять под контроль?



00:33:00211 690 - - > 00:33:01243 нет на это времени.


00:33:01245 691 - - > 00:33:03178
мы должны убить
плавания из



00:33:03180 692 - - > 00:33:04580 в машине.
ты выключить это?

2
00:33:04582 - - > 00:33:05581. нет, нет.

694
00:33:05583 - - > 00:33:07816
вы должны отключить
GSM чип.


00:33:07818 695 - - > 00:33:09084. эй, krummy!
он машину


00:33:09086 696 - - > 00:33:10452

прямиком на толпу, братан!


00:33:10454 697 - - > 00:33:13155
как ворона сказал: нет на это времени.


00:33:24200 698 - - > 00:33:25801
уфф!


00:33:25803 699 - - > 00:33:28303
, мы сделали это!"он сделал это!


00:33:29672 700 - - > 00:33:31006
что ты сделал?


00:33:31008 701 - - > 00:33:33976
я просто необходимо что - то металл.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: