100:00:03,627 --> 00:00:05,372My name is Avery Ryan.200:00:05,606 -->  перевод - 100:00:03,627 --> 00:00:05,372My name is Avery Ryan.200:00:05,606 -->  русский как сказать

100:00:03,627 --> 00:00:05,372My na

1
00:00:03,627 --> 00:00:05,372
My name is Avery Ryan.

2
00:00:05,606 --> 00:00:07,372
I was a victim of cyber crime.

3
00:00:07,587 --> 00:00:10,121
Like you, I posted
on social media,

4
00:00:10,123 --> 00:00:12,924
checked my bank account
balance online,

5
00:00:12,926 --> 00:00:14,926
even kept
the confidential files

6
00:00:14,928 --> 00:00:17,595
of my psychological practice
on my computer.

7
00:00:18,140 --> 00:00:21,075
Then I was hacked,
and as a result,

8
00:00:21,077 --> 00:00:23,277
one of my patients
was murdered.

9
00:00:23,279 --> 00:00:26,080
My investigation into her death
led me to the FBI,

10
00:00:26,082 --> 00:00:28,849
where I joined a team
of cyber experts

11
00:00:28,851 --> 00:00:31,819
to wage a war against
a new breed of criminal

12
00:00:31,821 --> 00:00:34,755
hiding on the Deep Web...

13
00:00:34,757 --> 00:00:38,092
infiltrating our daily lives
in ways we never imagined...

14
00:00:39,461 --> 00:00:41,629
...faceless...

15
00:00:41,631 --> 00:00:43,831
nameless...

16
00:00:43,833 --> 00:00:45,466
lurking inside our devices,

17
00:00:45,468 --> 00:00:48,269
just a keystroke away.

18
00:01:01,683 --> 00:01:03,217
Hey, man.

19
00:01:03,219 --> 00:01:04,318
Turn your phone off.

20
00:01:04,320 --> 00:01:05,719
What?
Turn...

21
00:01:05,721 --> 00:01:07,555
your phone off.
The screen's bright.

22
00:01:07,557 --> 00:01:09,924
What the hell are you talking
about? My phone's in my pocket.

23
00:01:09,926 --> 00:01:11,358
Oh, really? Then what's that

24
00:01:11,360 --> 00:01:12,793
lit under your chair?
That's not my phone.

25
00:01:12,795 --> 00:01:13,894
ATTENDANT:
Hey, guys, come on.

26
00:01:13,896 --> 00:01:16,130
Quiet, or you're
both out of here.

27
00:01:31,379 --> 00:01:32,580
Oh, my God.

28
00:01:42,390 --> 00:01:44,758
Move! Out of the way, move!

29
00:01:51,333 --> 00:01:54,435
Run, run, it's a bomb, get away!

30
00:01:54,437 --> 00:01:56,937
Back away, back away,
it's a bomb!

31
00:01:57,506 --> 00:01:59,006
Move!

32
00:01:59,008 --> 00:02:01,442
(car alarms wailing)

33
00:02:18,093 --> 00:02:19,593
SIFTER:
So far, we believe

34
00:02:19,595 --> 00:02:22,096
it was a remote detonation
using a tablet.

35
00:02:22,098 --> 00:02:23,864
Call you when
I have more.

36
00:02:23,866 --> 00:02:26,367
Somebody's putting a little
extra time in the field, huh?

37
00:02:26,369 --> 00:02:28,502
Yeah, when a bomb
detonates in the capital,

38
00:02:28,504 --> 00:02:30,538
(phone dings)
it is all hands on deck.

39
00:02:30,540 --> 00:02:32,206
Yeah. I spoke to ATF.
They're waking up

40
00:02:32,208 --> 00:02:33,741
every local scumbag
that's ever

41
00:02:33,743 --> 00:02:35,342
set off a bomb.
As of now,

42
00:02:35,344 --> 00:02:38,245
the medical examiner just
confirmed six dead, 30 injured.

43
00:02:38,247 --> 00:02:40,247
You could multiply
that number by ten

44
00:02:40,249 --> 00:02:43,150
if that kid had not gotten
that bomb out of that theater.

45
00:02:43,152 --> 00:02:44,618
OFFICER:
Agent Mundo, over here.

46
00:02:44,620 --> 00:02:46,787
Avery, I gotta brief the
White House in 30 minutes.

47
00:02:46,789 --> 00:02:48,522
I'm gonna have
to show my hand.

48
00:02:48,524 --> 00:02:51,225
I want to be
holding some face cards.

49
00:02:51,227 --> 00:02:52,526
Let me see what the boys have.

50
00:02:52,528 --> 00:02:54,995
(helicopter hovering)

51
00:02:54,997 --> 00:02:56,830
What have we got?

52
00:02:56,832 --> 00:02:58,699
Collected phones
from witnesses.

53
00:02:58,701 --> 00:03:00,768
We scanned videos
and photos of the bombing.

54
00:03:00,770 --> 00:03:02,269
Did you find
any possible targets?

55
00:03:02,271 --> 00:03:04,071
No, but we did see a pattern.
Almost every phone

56
00:03:04,073 --> 00:03:05,639
that we snagged received
two text messages.

57
00:03:05,641 --> 00:03:09,009
First a number
and then a word: "Kaboom".

58
00:03:09,011 --> 00:03:11,111
Did all these phones
have the same text?

59
00:03:11,113 --> 00:03:12,880
No. "Kaboom!" is the same,

60
00:03:12,882 --> 00:03:14,934
but the numbers on all
the phones are different.

61
00:03:14,958 --> 00:03:15,550
KRUMITZ: Yeah, we arranged

62
00:03:15,551 --> 00:03:17,918
them from highest to lowest,
like a countdown.

63
00:03:17,920 --> 00:03:19,353
Hey, guys,

64
00:03:19,355 --> 00:03:21,021
these phones are from
inside the theater

65
00:03:21,023 --> 00:03:22,156
where the kid
found the bomb.

66
00:03:22,158 --> 00:03:23,691
Now, they all got
the same "Kaboom!" texts,

67
00:03:23,693 --> 00:03:26,227
but all the numbers were under 100.
All right, if the low numbers

68
00:03:26,229 --> 00:03:29,230
were in the theater and those
closest to the explosion

69
00:03:29,232 --> 00:03:30,698
were the highest,

70
00:03:30,700 --> 00:03:31,999
then the tablet was counting up.

71
00:03:32,001 --> 00:03:33,500
This is crowdsourcing.

72
00:03:33,502 --> 00:03:34,868
Every time the tablet

73
00:03:34,870 --> 00:03:37,104
connected to a phone,
the number ticked up.

74
00:03:37,106 --> 00:03:43,277
RYAN: So the target used cell
phones to detonate the bomb.

75
00:03:43,279 --> 00:03:45,913
When did you arrive
at the theater, Mrs. Carter?

76
00:03:45,915 --> 00:03:47,915
We were late getting here.

77
00:03:47,917 --> 00:03:49,750
My son was upset

78
00:03:49,752 --> 00:03:52,353
because he was
missing the previews.

79
00:03:52,355 --> 00:03:54,388
When did you receive
the first text?

80
00:03:54,390 --> 00:03:55,656
In the garage.

81
00:03:55,658 --> 00:03:57,958
Sam ran ahead to buy
the tickets and I went back

82
00:03:57,960 --> 00:04:00,060
to the car to grab a sweater.
It's a bomb, get away!

83
00:04:00,062 --> 00:04:02,229
Move! Get away! It's a bomb!
CARTER: That's when I saw the 200.

84
00:04:02,231 --> 00:04:04,164
And then you received
the "Kaboom!" text.

85
00:04:04,166 --> 00:04:05,532
Yes.

86
00:04:05,534 --> 00:04:07,601
When the explosion happened...

87
00:04:07,603 --> 00:04:09,937
I was near the car.

88
00:04:09,939 --> 00:04:13,340
And Sam was
much closer to the...

89
00:04:16,511 --> 00:04:19,280
And now he's dead.

90
00:04:19,282 --> 00:04:21,348
The officer
that I spoke with

91
00:04:21,350 --> 00:04:24,451
said that the 200 was
the last text that was sent out.

92
00:04:24,453 --> 00:04:26,854
Back away, back away!
CARTER: Means my phone set off that bomb.

93
00:04:26,856 --> 00:04:29,723
(explosion)
I have to live with that.

94
00:04:31,726 --> 00:04:33,827
My phone killed
all those people.

95
00:04:36,398 --> 00:04:37,865
It killed my son.

96
00:04:38,733 --> 00:04:40,901
Mrs. Carter...

97
00:04:40,903 --> 00:04:43,137
no, this is not your fault.

98
00:04:44,773 --> 00:04:46,774
(sighs, sniffles)

99
00:04:47,809 --> 00:04:50,678
I still haven't told my husband.

100
00:04:50,680 --> 00:04:53,914
I have to call
my husband.

101
00:04:53,916 --> 00:04:56,917
Of course.

102
00:05:12,867 --> 00:05:14,802
Wait, I thought we were
reassembling the bomb.

103
00:05:14,804 --> 00:05:16,170
We are.
Before we reassemble

104
00:05:16,172 --> 00:05:17,905
we got to find
the bomb parts first,

105
00:05:17,907 --> 00:05:20,441
which means we need to pick out
every piece of shrapnel

106
00:05:20,443 --> 00:05:22,643
from all the debris
collected at the scene.

107
00:05:29,184 --> 00:05:31,385
And you really think we're gonna
find the tablet's hard drive

108
00:05:31,387 --> 00:05:33,887
in all of this stuff?
No matter how powerful the blast,

109
00:05:33,889 --> 00:05:35,422
bombs don't disintegrate.

110
00:05:35,424 --> 00:05:37,057
Usually you recover
all the pieces.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
100:00:03, 627--> 00:00:05, 372Меня зовут Avery Ryan.200:00:05, 606--> 00:00:07, 372Я был жертвой кибер-преступности.300:00:07, 587--> 00:00:10, 121Как вы, я написална социальных средств массовой информации,400:00:10, 123--> 00:00:12, 924проверил мой банковский счетбаланс онлайн,500:00:12, 926--> 00:00:14, 926даже держалконфиденциальные файлы600:00:14, 928--> 00:00:17, 595моей психологической практикина моем компьютере.700:00:18, 140--> 00:00:21, 075Затем я был взломан,и в результате,800:00:21, 077--> 00:00:23, 277один из моих пациентовбыл убит.900:00:23, 279--> 00:00:26, 080Мое расследование ее смертипривели меня к ФБР,1000:00:26, 082--> 00:00:28, 849Когда я присоединился к командекибер экспертов1100:00:28, 851--> 00:00:31, 819чтобы вести войну противНовая порода уголовного1200:00:31, 821--> 00:00:34, 755Скрытие на Deep Web...1300:00:34, 757--> 00:00:38, 092проникают в нашу повседневную жизньв пути мы никогда не представляли...1400:00:39, 461--> 00:00:41, 629... безликий...1500:00:41, 631--> 00:00:43, 831Безымянный...1600:00:43, 833--> 00:00:45, 466скрывается внутри наших устройств,1700:00:45, 468--> 00:00:48, 269всего клавиш прочь.1800:01:01, 683--> 00:01:03, 217Эй человек.1900:01:03, 219--> 00:01:04, 318Выключите свой телефон.2000:01:04, 320--> 00:01:05, 719Что?Поворот...2100:01:05, 721--> 00:01:07, 555Выключите ваш телефон.Экран яркий.2200:01:07, 557--> 00:01:09, 924То, что черта вы говоритео? Мой телефон в кармане.2300:01:09, 926--> 00:01:11, 358Да действительно? Тогда что это2400:01:11, 360--> 00:01:12, 793горит под ваш стул?Это не мой телефон.2500:01:12, 795--> 00:01:13, 894ПОМОЩНИК:Эй ребята, давай.2600:01:13, 896--> 00:01:16, 130Тихо, или выоба из здесь.2700:01:31, 379--> 00:01:32, 580Боже мой.2800:01:42, 390--> 00:01:44, 758Двигаться! В сторону двигаться!2900:01:51, 333--> 00:01:54, 435Работать, работать, это бомба, уйти!3000:01:54, 437--> 00:01:56, 937Отступать, отступать,Это бомба!3100:01:57, 506--> 00:01:59, 006Двигаться!3200:01:59, 008--> 00:02:01, 442(Автосигнализации плач)3300:02:18, 093--> 00:02:19, 593СИТО:Пока мы считаем3400:02:19, 595--> 00:02:22, 096Это был удаленный детонациис помощью планшета.3500:02:22, 098--> 00:02:23, 864Позвонить вам когдаУ меня больше.3600:02:23, 866--> 00:02:26, 367Кто-то ставит немногодополнительное время в поле, да?3700:02:26, 369--> 00:02:28, 502Да, когда бомбавзрывает в столице,3800:02:28, 504--> 00:02:30, 538(телефонные звонки)Это все руки на палубе.3900:02:30, 540--> 00:02:32, 206Да. Я говорил с АТФ.Они просыпаемся4000:02:32, 208--> 00:02:33, 741все местные отморозкомЭто когда-либо4100:02:33, 743--> 00:02:35, 342установите бомбу.По состоянию на сейчас,4200:02:35, 344--> 00:02:38, 245судебно-медицинский эксперт простоподтвердил шесть погибших, 30 раненых.4300:02:38, 247--> 00:02:40, 247Можно умножитьЭто число на 10 человек4400:02:40, 249--> 00:02:43, 150Если этот парень не получилчто бомба из этого театра.4500:02:43, 152--> 00:02:44, 618ОФИЦЕР:Агент Mundo, здесь.4600:02:44, 620--> 00:02:46, 787Эвери, я должен проинформироватьБелый дом в 30 минут.4700:02:46, 789--> 00:02:48, 522Я буду иметьчтобы показать мою руку.4800:02:48, 524--> 00:02:51, 225Я хочу бытьпроведение некоторые карты.4900:02:51, 227--> 00:02:52, 526Позвольте мне видеть, что у мальчиков есть.5000:02:52, 528--> 00:02:54, 995(зависший вертолет)5100:02:54, 997--> 00:02:56, 830Что мы получили?5200:02:56, 832--> 00:02:58, 699Собранные телефоныот свидетелей.5300:02:58, 701--> 00:03:00, 768Мы сканировали видеои фотографии взрыв.5400:03:00, 770--> 00:03:02, 269Вы нашлилюбые возможные цели?5500:03:02, 271--> 00:03:04, 071Нет, но мы увидели шаблон.Почти каждый телефон5600:03:04, 073--> 00:03:05, 639что мы зацепил получилдва текстовых сообщения.5700:03:05, 641--> 00:03:09, 009Первый номери тогда слово: «Kaboom».5800:03:09, 011--> 00:03:11, 111Сделал все эти телефоныимеют тот же текст?5900:03:11, 113--> 00:03:12, 880Нет, «Kaboom!» это то же самое,6000:03:12, 882--> 00:03:14, 934но цифры на всехтелефоны отличаются.6100:03:14, 958--> 00:03:15, 550KRUMITZ: Да, мы договорились6200:03:15, 551--> 00:03:17, 918их от высоких до низких,как обратный отсчет.6300:03:17, 920--> 00:03:19, 353Эй ребята,6400:03:19, 355--> 00:03:21, 021Эти телефоны являются отвнутри театра6500:03:21, 023--> 00:03:22, 156где малышнашли бомбу.6600:03:22, 158--> 00:03:23, 691Теперь все они получилитексты же «Kaboom!»,6700:03:23, 693--> 00:03:26, 227но все цифры до 100.Все правильно, если низкие цифры6800:03:26, 229--> 00:03:29, 230были в театре и тех, ктоБлижайший к взрыву6900:03:29, 232--> 00:03:30, 698были самыми высокими,7000:03:30, 700--> 00:03:31, 999Затем было подсчитывать таблетки.7100:03:32, 001--> 00:03:33, 500Это краудсорсинг.7200:03:33, 502--> 00:03:34, 868Каждый раз, когда таблетка7300:03:34, 870--> 00:03:37, 104подключение к телефону,число галочкой вверх.7400:03:37, 106--> 00:03:43, 277Райан: так целевого использования клетоктелефоны, чтобы взорвать бомбу.7500:03:43, 279--> 00:03:45, 913Когда вы приедетев театре, миссис Картер?7600:03:45, 915--> 00:03:47, 915Мы опоздали, Попадая сюда.7700:03:47, 917--> 00:03:49, 750Мой сын был расстроен7800:03:49, 752--> 00:03:52, 353потому что он былАнонсы пропавшими без вести.7900:03:52, 355--> 00:03:54, 388Когда вы получаетепервый текст?8000:03:54, 390--> 00:03:55, 656В гараже.8100:03:55, 658--> 00:03:57, 958Сэм побежал впереди купитьбилеты и я вернулся8200:03:57, 960--> 00:04:00, 060к машине, чтобы захватить свитер.Это бомба, уйти!8300:04:00, 062--> 00:04:02, 229Двигаться! Уйти! Это бомба!Картер: вот когда я увидел 200.8400:04:02, 231--> 00:04:04, 164И тогда вы получилитекст «Kaboom!».8500:04:04, 166--> 00:04:05, 532Да.8600:04:05, 534--> 00:04:07, 601Когда произошел взрыв...8700:04:07, 603--> 00:04:09, 937Я был возле автомобиля.8800:04:09, 939--> 00:04:13, 340И Сэм былгораздо ближе к...8900:04:16, 511--> 00:04:19, 280И теперь он мертв.9000:04:19, 282--> 00:04:21, 348Офицерчто я говорил с9100:04:21, 350--> 00:04:24, 451говорит, что 200последний текст, который был разослан.9200:04:24, 453--> 00:04:26, 854Отступать, отступать!Картер: средства, мой телефон отправились что бомба.9300:04:26, 856--> 00:04:29, 723(взрыв)Я должен жить с этим.9400:04:31, 726--> 00:04:33, 827Мой телефон убилВсе эти люди.9500:04:36, 398--> 00:04:37, 865Он убил моего сына.9600:04:38, 733--> 00:04:40, 901Миссис Картер...9700:04:40, 903--> 00:04:43, 137нет, это не ваша вина.9800:04:44, 773--> 00:04:46, 774(вздыхает, вздохи)9900:04:47, 809--> 00:04:50, 678Я до сих пор не сказала мужу.10000:04:50, 680--> 00:04:53, 914Я должен вызватьМой муж.10100:04:53, 916--> 00:04:56, 917Конечно.10200:05:12, 867--> 00:05:14, 802Подождите, я думал, что мы былиПересобирающийся бомбу.10300:05:14, 804--> 00:05:16, 170Мы являемся.Прежде чем мы собрать20W00:05:16, 172--> 00:05:17, 905Мы должны найтибомба частей первой,10500:05:17, 907--> 00:05:20, 441Это означает, нам нужно выбратьКаждый кусок шрапнели10600:05:20, 443--> 00:05:22, 643от всего мусорасобранные на месте происшествия.10700:05:29, 184--> 00:05:31, 385И вы действительно думаете, что мы собираемсянайти жесткий диск планшета10800:05:31, 387--> 00:05:33, 887во всей этой вещи?Независимо от того, насколько мощным взрывом,10900:05:33, 889--> 00:05:35, 422бомбы не распадется.11000:05:35, 424--> 00:05:37, 057Обычно вы восстановитьвсе части.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
1
00: 00: 03627 -> 00: 00: 05372 Меня зовут Эйвери Райан. 2 00: 00: 05606 -> 00: 00: 07372 Я был жертвой кибер-преступности. 3 00: 00: 07587 - > 00: 00: 10121 Как и вы, я отправил в социальных медиа, 4 00: 00: 10123 -> 00: 00: 12924 проверили мой банковский счет баланса онлайн, 5 00: 00: 12926 -> 00: 00: 14926 даже держал конфиденциальные файлы 6 00: 00: 14928 -> 00: 00: 17595 моего психологической практики на моем компьютере. 7 00: 00: 18,140 -> 00: 00: 21075 Тогда я был взломан, и в результате , 8 00: 00: 21077 -> 00: 00: 23277 Один из моих пациентов был убит. 9 00: 00: 23279 -> 00: 00: 26080 Мой расследование ее смерти привела меня к ФБР, 10 00: 00: 26082 -> 00: 00: 28,849 где я присоединился к команде кибер экспертов 11 00: 00: 28851 -> 00: 00: 31819 , чтобы вести войну против новой породы уголовного 12 00: 00: 31821 - -> 00: 00: 34755 скрывается на Deep Web ... 13 00: 00: 34757 -> 00: 00: 38092 проникновения в нашу повседневную жизнь способами, которыми мы никогда не думал, ... 14 00: 00: 39461 -> 00: 00: 41629 ... безликий ... 15 00: 00: 41631 -> 00: 00: 43831 безымянный ... 16 00: 00: 43833 -> 00: 00: 45466 скрывается внутри наших устройств, 17 00: 00: 45468 -> 00: 00: 48269 раз нажатие клавиши далеко. 18 00: 01: 01683 -> 00: 01: 03217 Эй, парень. 19 00: 01: 03219 -> 00: 01: 04318 Превратите ваш телефон. 20 00: 01: 04320 -> 00: 01: 05719 Что? очереди ... 21 00: 01: 05721 -> 00: 01: 07555 . телефон выключен . Экран яркий 22 00: 01: 07557 -> 00: 01: 09924 Что, черт возьми, вы говорите о? Мой телефон у меня в кармане. 23 00: 01: 09926 -> 00: 01: 11358 Ой, на самом деле? Тогда что это за 24 00: 01: 11,360 -> 00: 01: 12793 горит под стул? Это не мой телефон. 25 00: 01: 12795 -> 00: 01: 13894 ATTENDANT: Эй, ребята, давай. 26 00: 01: 13896 -> 00: 01: 16130 Тихо, или вы оба отсюда. 27 00: 01: 31379 -> 00: 01: 32580 . О, мой Бог 28 00: 01: 42390 -> 00: 01: 44758 Move! Прочь с дороги, двигаться! 29 00: 01: 51333 -> 00: 01: 54435 Беги, беги, это бомба, уйти! 30 00: 01: 54437 -> 00: 01: 56937 Отойдите, назад прочь, это бомба! 31 00: 01: 57506 -> 00: 01: 59006 ! Move 32 00: 01: 59008 -> 00: 02: 01442 (автосигнализации плач) 33 00: 02: 18093 -> 00: 02: 19593 сито: Пока мы считаем, 34 00: 02: 19595 -> 00: 02: 22096 было дистанционного детонации с помощью планшета. 35 00: 02: 22098 -> 00: 02: 23864 вызовов Вы когда у меня больше. 36 00: 02: 23866 -> 00: 02: 26367 Кто-то положить немного больше времени в поле, да? 37 00: 02: 26369 -> 00: 02: 28502 Да, когда бомба взрывается в столице, 38 00: 02: 28504 -> 00: 02: 30538 (телефон звенит) Это все руки на палубе. 39 00: 02: 30540 -> 00: 02: 32206 Да. Я говорил с АКПП. Они просыпаются 40 00: 02: 32208 -> 00: 02: 33741 каждый местный подонок , что когда-либо 41 00: 02: 33743 -> 00: 02: 35342 установить бомбу. По состоянию на Теперь, 42 00: 02: 35344 -> 00: 02: 38245 -медицинский эксперт просто подтвердил шесть мертвых, 30 получили ранения. 43 00: 02: 38247 -> 00: 02: 40247 Вы можете умножить это число на десять 44 00 : 02: 40 249 -> 00: 02: 43150 , если что ребенок не получил эту бомбу из этого театра. 45 00: 02: 43152 -> 00: 02: 44618 ОФИЦЕР: . Агент Mundo, здесь 46 00: 02: 44620 -> 00: 02: 46787 Avery, я должен проинформировать Белый дом в 30 мин. 47 00: 02: 46789 -> 00: 02: 48522 Я собираюсь ., чтобы показать мою руку 48 00: 02: 48524 -> 00: 02: 51225 Я хочу быть проведение некоторых фигурных карт. 49 00: 02: 51227 -> 00: 02: 52526 . Позвольте мне видеть то, что мальчики имеют 50 00: 02: 52528 - > 00: 02: 54995 (вертолет парящий) 51 00: 02: 54997 -> 00: 02: 56830 Что мы получили? 52 00: 02: 56832 -> 00: 02: 58699 Сборник телефоны . из свидетелей 53 00 : 02: 58 701 -> 00: 03: 00768 Мы просмотрели видео и фотографии бомбардировок. 54 00: 03: 00770 -> 00: 03: 02269 Вы нашли ? возможные цели 55 00: 03: 02271 - > 00: 03: 04071 Нет, но мы видим рисунок. Почти каждый телефон 56 00: 03: 04073 -> 00: 03: 05639 , что мы поймали получил два текстовых сообщения. 57 00: 03: 05641 -> 00 : 03: 09 009 Во-первых номер , а затем слово: "Kaboom". 58 00: 03: 09011 -> 00: 03: 11111 Разве все эти телефоны имеют тот же текст? 59 00: 03: 11113 -> 00: 03: 12,880 Нет. "Kaboom!" это то же самое, 60 00: 03: 12882 -> 00: 03: 14,934 но цифры на всех телефонах отличаются. 61 00: 03: 14958 -> 00: 03: 15,550 KRUMITZ: Да, мы договорились 62 00 : 03: 15 551 -> 00: 03: 17918 их от высшего к низшему, как обратный отсчет. 63 00: 03: 17,920 -> 00: 03: 19353 Эй, ребята, 64 00: 03: 19355 -> 00 : 03: 21 021 эти телефоны из внутри театра 65 00: 03: 21023 -> 00: 03: 22156 , где ребенок нашел бомбу. 66 00: 03: 22158 -> 00: 03: 23691 Теперь все они получил тот же "Kaboom!" тексты, 67 00: 03: 23693 -> 00: 03: 26227 , но все номера были под 100. Ладно, если низкое число 68 00: 03: 26229 -> 00: 03: 29230 были в театре, и те, ближе к взрыву 69 00: 03: 29232 -> 00: 03: 30698 были высокими, 70 00: 03: 30,700 -> 00: 03: 31999 . Затем планшет был подсчитывая 71 00: 03: 32001 -> 00: 03: 33,500 Это краудсорсинг. 72 00: 03: 33502 -> 00: 03: 34868 Каждый раз, когда таблетка 73 00: 03: 34870 -> 00: 03: 37104 подключен к телефону, . Число галочкой до 74 00: 03: 37106 -> 00: 03: 43277 Райан: Так целевые использовали сотовые телефоны, чтобы взорвать бомбу. 75 00: 03: 43279 -> 00: 03: 45913 Когда вы приедете в театр, миссис Картер? 76 00: 03: 45,915 -> 00: 03: 47915 Мы опоздали попасть сюда. 77 00: 03: 47917 -> 00: 03: 49750 Мой сын был расстроен 78 00:03: 49752 -> 00: 03: 52353 , потому что он был не хватает превью. 79 00: 03: 52355 -> 00: 03: 54388 Когда вы получаете первый текст? 80 00: 03: 54390 -> 00:03 : 55656 В гараже. 81 00: 03: 55658 -> 00: 03: 57958 Sam побежал вперед, чтобы купить билеты, и я вернулся 82 00: 03: 57960 -> 00: 04: 00060 к машине, чтобы захватить . свитер Это бомба уйти! 83 00: 04: 00062 -> 00: 04: 02229 Move! Уходи! Это бомба! Картер: Вот когда я увидел 200. 84 00: 04: 02231 -> 00: 04: 04164 А потом вы получили в "Kaboom!" . текст 85 00: 04: 04166 -> 00: 04: 05532 Да. 86 00: 04: 05534 -> 00: 04: 07601 Когда произошел взрыв ... 87 00: 04: 07603 -> 00: 04: 09937 Я был рядом с автомобилем. 88 00: 04: 09939 -> 00: 04: 13340 И Сэм был гораздо ближе к ... 89 00: 04: 16511 -> 00: 04: 19280 И теперь он . мертвых 90 00: 04: 19282 -> 00: 04: 21348 офицер , что я говорил с 91 00: 04: 21,350 -> 00: 04: 24451 сказал, что 200 был . Последний текст, который был разослан 92 00: 04: 24453 -> 00: 04: 26854 Отойдите, отойдите! Картер: Средства мой телефон отправился эту бомбу. 93 00: 04: 26856 -> 00: 04: 29723 (взрыв) , я должен жить с этим. 94 00: 04: 31726 -> 00: 04: 33827 Мой телефон убили . всех тех людей, 95 00: 04: 36398 -> 00: 04: 37865 Это убил моего сына. 96 00: 04: 38733 - -> 00: 04: 40901 г-жа Картер ... 97 00: 04: 40903 -> 00: 04: 43137 нет, это не ваша вина. 98 00: 04: 44773 -> 00: 04: 46774 (вздыхает, всхлипывает) 99 00:04: 47809 -> 00: 04: 50678 Я до сих пор не сказала мужу. 100 00: 04: 50680 -> 00: 04: 53914 Я должен позвонить своему мужу. 101 00: 04: 53916 -> 00: 04: 56917 Конечно. 102 00: 05: 12867 -> 00: 05: 14802 Подождите, я думал, что мы были . сборке бомбы 103 00: 05: 14804 -> 00: 05: 16,170 Мы. Прежде, чем мы собрать 104 00: 05: 16172 -> 00: 05: 17905 мы должны найти бомбу части первой, 105 00: 05: 17907 -> 00: 05: 20441 , который означает, что мы должны выбрать каждый кусок шрапнели 106 00 : 05: 20 443 -> 00: 05: 22643 от всех обломков , собранных на месте происшествия. 107 00: 05: 29184 -> 00: 05: 31385 А вы действительно думаете, что мы собираемся найти жесткий диск планшета 108 00 : 05: 31 387 -> 00: 05: 33887 ? всего этого материала Независимо от того, насколько мощным взрыв, 109 00: 05: 33889 -> 00: 05: 35422 . бомбы не распадаются 110 00:05: 35424 -> 00: 05: 37057 Обычно вы восстановить все части.



























































































































































































































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
1 > 00:00:05372

00:00:03627 - меня зовут Эйвери.

2

я 00:00:05606 - > 00:00:07372 является жертвой преступной сети.



3 00:00:07587 - - > 00:00:10121 любит тебя, я разместил
Социальные медиа,

4

00:00:12924 00:00: 10123 - > проверить мой банковский счет
баланс онлайн,



00:00:12926 5 - > 00:00:14926 даже сохранить
секретный архив < / я


00:00:14928 - - > 00: 600:17595

я психологические реалии в мой компьютер.



7 00:00:18140 - > 00:00:21075 тогда я был черный,
и, как следствие,



8 00:00:21077 - - > 00:00:23277 мой пациент
был убит 9.



я 00:00:23279 - > 00:00:26080 расследования, причиной ее смерти
привел я ФБР, 10



< Я 00:00:28849 00:00:26082 - > >, я присоединился к группе
сети экспертов



00:00:28851 11 - > 00:00:31819 борьбы с


12 новая школа уголовного права - > 00:00:34755

00:00:31821 спрятался в глубокой веб - ... < / я



00:00:34757 13 - > 00:00:38092 проникнуть в нашей повседневной жизни мы никогда не думал, что
способ...



00:00:39461 14 - > 00:00:41629 ... анонимных...



00:00:41631 15 - > 00:00:43831 безымянный...



00:00:43833 16 - > 00:00:45466 скрываются в наше оборудование,



00:00:45468 17 - > 00:00:48269 только клавиши.


00:01:01683 18 - > 00:01:03217



Эй, 00:01:03219 19 человек. - - > 00:01:04318


выключить телефон. 00:01:04320 - - > 00:01:05719 20

?



очередь... 21 00:01:05721 - - > 00:01:07555
выключить телефон.



яркий экран. 00:01:07557 22 - > 00:01:09924
Ты сказал, что это, блядь,
?мой телефон в кармане.



> 00:01:11358 00:01:09926 23 - О, правда?Так,



00:01:11360 24 - > 00:01:12793 зажечь под свой стул?
это не мой телефон.


00:01:12795 25 - > 00:01:13894

официант: эй, ребята, давай.


00:01:13896 26 - > 00:01:16130

все тихо, или ты отсюда.



> 00:01:32580 00:01:31379 27 - О, мой Бог.


28 00:01:42,390 - - > 00:01:44758
мобильный!Уйди с дороги, мобильный!



> 00:01:54435 00:01:51333 29 - Беги, беги, это бомба, уходи!



00:01:54437 30 - > 00:01:56937 назад, назад,
это бомба!



00:01:57506 31 - > 00:01:59006 мобильный!


00:01:59008 32 - > (автомобильной сигнализации 00:02:01442



00:02:18093 стену) 33 - > 00:02:19593:

сито до сих пор, мы считаем, что



00:02:19595 - - > 00:02:22096 34это использование планшетных компьютеров в управляемом
.



00:02:22098 35 - > 00:02:23864 тебе звонить, когда
я больше.



00:02:23866 36 - > 00:02:26367 SB немного
дополнительное время на месте, верно?


00:02:26369 37 - > 00:02:28502
ах, когда бомба взорвалась в столице



00:02:28504, 38 - > 00:02:30538

это (Звонит телефон) все стороны на палубе 39.



ах - - > 00:02:32206 00:02:30540.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: