Great God!--what delusion has come over me? What sweet madness has sei перевод - Great God!--what delusion has come over me? What sweet madness has sei русский как сказать

Great God!--what delusion has come

Great God!--what delusion has come over me? What sweet madness has seized me?"
"No delusion--no madness: your mind, sir, is too strong for delusion, your health too sound for frenzy."
"And where is the speaker? Is it only a voice? Oh! I CANNOT see, but I must feel, or my heart will stop and my brain burst. Whatever--whoever you are--be perceptible to the touch or I cannot live!"
He groped; I arrested his wandering hand, and prisoned it in both mine.
"Her very fingers!" he cried; "her small, slight fingers! If so there must be more of her."
The muscular hand broke from my custody; my arm was seized, my shoulder--neck--waist--I was entwined and gathered to him.
"Is it Jane? WHAT is it? This is her shape--this is her size--"
"And her voice," I added. "She is all here: her heart, too. God bless you, sir! I am glad to be so near you again."
"Jane Eyre!--Jane Eyre," was all he said.
"My dear master," I answered, "I am Jane Eyre: I have found you out--I am come back to you."
"In truth?--in the flesh? My living Jane?"
"You touch me, sir,--you hold me, and fast enough: I am not cold like a corpse, nor vacant like air, am I?"
"My living darling! These are certainly her limbs, and these her features; but I cannot be so blest, after all my misery. It is a dream; such dreams as I have had at night when I have clasped her once more to my heart, as I do now; and kissed her, as thus--and felt that she loved me, and trusted that she would not leave me."
"Which I never will, sir, from this day."
"Never will, says the vision? But I always woke and found it an empty mockery; and I was desolate and abandoned--my life dark, lonely, hopeless--my soul athirst and forbidden to drink--my heart famished and never to be fed. Gentle, soft dream, nestling in my arms now, you will fly, too, as your sisters have all fled before you: but kiss me before you go--embrace me, Jane."
"There, sir--and there!"'
I pressed my lips to his once brilliant and now rayless eyes--I swept his hair from his brow, and kissed that too. He suddenly seemed to arouse himself: the conviction of the reality of all this seized him.
"It is you--is it, Jane? You are come back to me then?"
"I am."
"And you do not lie dead in some ditch under some stream? And you are not a pining outcast amongst strangers?"
"No, sir! I am an independent woman now."
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Great God!--what delusion has come over me? What sweet madness has seized me?" "No delusion--no madness: your mind, sir, is too strong for delusion, your health too sound for frenzy." "And where is the speaker? Is it only a voice? Oh! I CANNOT see, but I must feel, or my heart will stop and my brain burst. Whatever--whoever you are--be perceptible to the touch or I cannot live!" He groped; I arrested his wandering hand, and prisoned it in both mine. "Her very fingers!" he cried; "her small, slight fingers! If so there must be more of her." The muscular hand broke from my custody; my arm was seized, my shoulder--neck--waist--I was entwined and gathered to him. "Is it Jane? WHAT is it? This is her shape--this is her size--" "And her voice," I added. "She is all here: her heart, too. God bless you, sir! I am glad to be so near you again." "Jane Eyre!--Jane Eyre," was all he said. "My dear master," I answered, "I am Jane Eyre: I have found you out--I am come back to you." "In truth?--in the flesh? My living Jane?" "You touch me, sir,--you hold me, and fast enough: I am not cold like a corpse, nor vacant like air, am I?" "My living darling! These are certainly her limbs, and these her features; but I cannot be so blest, after all my misery. It is a dream; such dreams as I have had at night when I have clasped her once more to my heart, as I do now; and kissed her, as thus--and felt that she loved me, and trusted that she would not leave me." "Which I never will, sir, from this day." "Never will, says the vision? But I always woke and found it an empty mockery; and I was desolate and abandoned--my life dark, lonely, hopeless--my soul athirst and forbidden to drink--my heart famished and never to be fed. Gentle, soft dream, nestling in my arms now, you will fly, too, as your sisters have all fled before you: but kiss me before you go--embrace me, Jane." "There, sir--and there!"' I pressed my lips to his once brilliant and now rayless eyes--I swept his hair from his brow, and kissed that too. He suddenly seemed to arouse himself: the conviction of the reality of all this seized him. "It is you--is it, Jane? You are come back to me then?" "I am." "And you do not lie dead in some ditch under some stream? And you are not a pining outcast amongst strangers?" "No, sir! I am an independent woman now."
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Великий Бог - то , что заблуждением пришел ко мне? Что сладкое безумие не захватил меня "?
" Нет заблуждения - не безумие: ваш разум, сэр, слишком сильна для заблуждения, ваше здоровье тоже звучит для исступлении. "
" А где находится динамик? Является ли это только голос? Ой! Я не могу видеть, но я должен чувствовать, или мое сердце остановится , и мой взрыв мозга. Что бы ни - кто бы вы ни - быть ощутимой на ощупь , или я не могу жить! "
Он нащупал, я арестовал его блуждающий руку, и его заключенный как у меня.
" Ее очень пальцы "кричал он," ее маленькие, легкие пальцы! ! . В этом случае должно быть больше ее "
Мышечный рука сломала из моего содержания под стражей, моя рука была захвачена, мое плечо - шея - талия - я переплетены и собрались к нему.
" Является ли это Джейн? Что это? Это ее форма - это ее размер-- "
" И ее голос, "добавил я" Она все здесь: ее сердце, тоже.. Да благословит вас Бог, сэр! Я рад быть так рядом с вами снова ".
" Джейн Эйр - Джейн Эйр,! " И сказал он.
" Мой дорогой господин, "Я ответил:" Я Джейн Эйр: Я нашел тебя - я вернуться к вам ".
" на самом деле? - во плоти? Мой живой Джейн "
" Ты касаешься меня, сэр, - вы держите меня, и достаточно быстро: Я не холодно , как труп, ни вакантными , как воздух, я? "
" Моя дорогая живой! Это, конечно , ее конечности, и эти ее черты; но я не могу быть настолько благословенным, после того, как все мои страдания. Это мечта; такие сны , как я была в ночное время, когда я еще раз прижала к моему сердцу, как и я в настоящее время; и поцеловал ее, так как при этом. - и чувствовал , что она меня любит, и надеется , что она не оставит меня " .
" , который я никогда не буду, сэр, с этого дня "
" Никогда не будет, говорит видение? Но я всегда просыпался и нашел ее пустой насмешкой; и я был одинок и заброшен - моя жизнь темный, одинокий, безнадежный - моя душа и жаждущим запрещено пить - мое сердце голодным и никогда не кормить. Нежный, мягкий сон, птенец в моих руках сейчас, вы будете летать, тоже, как ваши сестры все бежали перед вами: но поцеловать меня , прежде чем идти - обними меня, Джейн ".
" Там, сэр , - и там! " "
Я прижался губами к его некогда блестящие и теперь глаза не несущих лучей - Я взмахнул волосы со лба, и поцеловал , что он тоже вдруг показалось, пробуждать себя:.. убеждение в реальности все это схватил его
" это ты --is это, Джейн? Вы пришли ко мне тогда? "
" Я " .
" А ты не ври мертвым в какой - то канаве под некоторым потоком? И вы не тоскует изгоем среди незнакомых людей ? "
" Нет, сэр! Я независимая женщина сейчас ".
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
великий бог!- что заблуждение пришел за мной?какой сладкий безумия захватил меня? ""нет, бред - не безумие: твой разум, сэр, слишком сильным для заблуждения, ваше здоровье слишком звук для Frenzy.""и где он?это всего лишь голос?о!я не вижу, но я должна чувствовать себя, или мое сердце остановится, и мой мозг лопнул.что угодно, - кто бы ты ни был - восприниматься на ощупь, или я не могу жить! "он лапал; я арестовал его по стороны, и prisoned его в шахте."она очень пальцы!"он кричал "; ее мелкие, незначительные пальцы!если так должно быть больше с ней ".мышечная руку сломал от моего содержания под стражей; моя рука была изъята, мое плечо, шею - талии - - я была связана и собрались, чтобы его."это джейн?что это?это ее форму - это ее размер - - ""и ее голос, я добавил".она здесь: ее сердце тоже.благослови вас бог, сэр!я рад, что так близко, ты снова "."джейн эйр!- джейн эйр ", было все, что он сказал."мой дорогой учитель", - ответил я, "я джейн эйр: я нашла тебя. я вернусь к тебе"."на самом деле?- во плоти?моя жизнь джейн? ""не трогайте меня, сэр, вы меня удержать, и достаточно быстро: я не холодно, как труп, ни свободных, как воздух, я?""моя жизнь, дорогая!это, конечно, ее конечности, и эти ее черты, но я не могу быть таким «блест, после всех моих страданий.это мечта; такие сны, как я был в ночь, когда я сжал ее еще раз, чтобы мое сердце, как сейчас, и поцеловал ее, поскольку таким образом - и считает, что она любит меня, и надеется, что она не оставит меня. ""я никогда не будет, сэр, с этого дня"."никогда не будет, - говорит видение?но я всегда проснулся и обнаружил, что он пустой насмешку; и я был одиноким и брошенных - моя жизнь в темноте, одиноко, безнадежно - моя душа athirst и запрещено пить - мое сердце голодали и не кормить.нежная, мягкая сон, разместившись в моих руках, теперь, вы будете летать, тоже, как твои сестры все бежали перед вами: но поцелуй меня до того, как ты - - прими меня, джейн "."нет, сэр. - и там!"я надавил на губах его после того, как великолепно и сейчас rayless глаза - я осматривал его волосы с его брови, и поцеловал, что тоже.он внезапно вызвать себя: убежденность в реальности все это схватили его."это ты - - это, джейн?ты вернулась ко мне? ""я"."и вы не лежать мертвым в канаву под некоторые поток?и ты не можешь изгоем среди незнакомцев? ""нет, сэр!я независимая женщина сейчас ".
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: