The man walked down the trail on a cold, gray day. Pure white snow and перевод - The man walked down the trail on a cold, gray day. Pure white snow and русский как сказать

The man walked down the trail on a

The man walked down the trail on a cold, gray day. Pure white snow and ice covered the Earth for as far as he could see. This was his first winter in Alaska. He was wearing heavy clothes and fur boots. But he still felt cold and uncomfortable.
The man was on his way to a camp near Henderson Creek (ручей Гендерсона). His friends were already there. He expected to reach Henderson Creek by six o’clock that evening. It would be dark by then. His friends would have a fire and hot food ready for him.

A dog walked behind the man. It was a big gray animal, half dog and half wolf. The dog did not like the extreme cold. It knew the weather was too cold to travel.

The man continued to walk down the trail. He came to a frozen stream called Indian Creek. He began to walk on the snow-covered ice. It was a trail that would lead him straight to Henderson Creek and his friends.

As he walked, he looked carefully at the ice in front of him. Once, he stopped suddenly, and then walked around a part of the frozen stream. He saw that an underground spring flowed under the ice at that spot. It made the ice thin. If he stepped there, he might break through the ice into a pool of water. To get his boots wet in such cold weather might kill him. His feet would turn to ice quickly. He could freeze to death.

At about twelve o’clock, the man decided to stop to eat his lunch. He took off the glove on his right hand. He opened his jacket and shirt, and pulled out his bread and meat. This took less than twenty seconds. Yet, his fingers began to freeze.

He hit his hand against his leg several times until he felt a sharp pain. Then he quickly put his glove on his hand. He made a fire, beginning with small pieces of wood and adding larger ones. He sat on a snow-covered log and ate his lunch. He enjoyed the warm fire for a few minutes. Then he stood up and started walking on the frozen stream again.

A half hour later, it happened. At a place where the snow seemed very solid, the ice broke. The man’s feet sank into the water. It was not deep, but his legs got wet to the knees. The man was angry. The accident would delay his arrival at the camp. He would have to build a fire now to dry his clothes and boots.

He walked over to some small trees. They were covered with snow. In their branches were pieces of dry grass and wood left by flood waters earlier in the year. He put several large pieces of wood on the snow, under one of the trees. On top of the wood, he put some grass and dry branches. He pulled off his gloves, took out his matches, and lighted the fire. He fed the young flame with more wood. As the fire grew ber, he gave it larger pieces of wood.

He worked slowly and carefully. At sixty degrees below zero, a man with wet feet must not fail in his first attempt to build a fire. While he was walking, his blood had kept all parts of his body warm. Now that he had stopped, cold was forcing his blood to withdraw deeper into his body. His wet feet had frozen. He could not feel his fingers. His nose was frozen, too. The skin all over his body felt cold.

Now, however, his fire was beginning to burn more bly. He was safe. He sat under the tree and thought of the old men in Fairbanks.
The old men had told him that no man should travel alone in the Yukon when the temperature is sixty degrees below zero.
Yet here he was. He had had an accident. He was alone. And he had saved himself. He had built a fire.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Человек шел по тропе на холодный, серый день. Чистый белый снег и лед охватывал земли, насколько он мог видеть. Это была его первая зима на Аляске. Он одет в тяжелой одежды и меха ботинки. Но он чувствовал холодно и неуютно.Человек был на пути в лагерь недалеко от Хендерсон Крик (ручей Гендерсона). Его друзья уже были там. Он, как ожидается, достигнет Хендерсон Крик на шесть часов в тот вечер. Было бы темно к тому времени. Его друзья бы огонь и горячая еда готова для него.Собака шел за человеком. Это был большой серый животное, половина собака и наполовину волк. Собака, не как весьма холодно. Он знал, что погода была слишком холодно, чтобы путешествовать.Человек по-прежнему идти вниз по тропе. Он пришел к замороженный поток Индиан-Крик. Он начал ходить на покрытые снегом лед. Это был след, который приведет его прямо к Хендерсон-Крик и его друзей.Как он ходил, он внимательно посмотрел на лед перед ним. Однажды он внезапно остановился, а потом ходил вокруг части замороженных потока. Он увидел, что подземная Весна текла под лед в этом месте. Он сделал лед тонкий. Если он шагнуло там, он может прорваться через лед в бассейн воды. Чтобы получить сапоги мокрой в такой холодной погоды может убить его. Ноги превратится в лед быстро. Он может замерзнуть.В около двенадцати часов человек решил остановиться, чтобы съесть его обед. Он снял перчатки на его правой руке. Он открыл его пиджак и рубашку и вытащил из его хлеб и мясо. Это заняло менее чем за 20 секунд. Тем не менее его пальцы начали замораживать.Он ударил его руку против его ногу несколько раз до тех пор, пока он почувствовал острую боль. Затем он быстро положил его перчатка на руке. Он развел костер, начиная с небольших кусков дерева и добавляя большие. Он сидел на бревне, покрытые снегом и съел его обед. Он наслаждался теплым огнем за несколько минут. Затем он встал и начал ходить на замороженный поток снова.Полчаса спустя, это случилось. В месте, где снег казалось очень твердый сломал лед. Мужские ноги погрузился в воду. Не глубоко, но его ноги получил мокрой на колени. Человек был зол. Несчастный случай приведет к задержке его прибытия в лагерь. Ему придется построить огонь теперь просушить его одежду и ботинки.Он подошел к некоторых небольших деревьев. Они были покрыты снегом. В их отделениях были кусочки сухой травы и древесина оставленные паводковыми водами ранее в этом году. Он положил несколько крупных кусков дерева на снегу, под одним из деревьев. На вершине дерева он положил некоторые травы и сухие ветки. Он снял его перчатки, взял его матчей и зажег огонь. Он кормил молодого пламя с больше древесины. Как огонь вырос Бер, он дал ему большие куски дерева.Он работал медленно и осторожно. На шестьдесят градусов ниже нуля человек с мокрыми ногами должны не в своей первой попытке построить пожар. В то время как он шел, его кровь держали все части его тела теплой. Теперь, когда он был остановлен, холод заставляет его кровь уйти глубже в его тело. Мокрые ноги были заморожены. Он не мог чувствовать его пальцы. Его нос был заморожен, тоже. Кожа по всему телу чувствовал холод.Теперь однако, его огонь начинает сжигать больше Блай. Он был безопасным. Он сидел под деревом и мысли стариков в Фэрбанксе.Старики сказал ему, что ни один человек не должен путешествовать в одиночку в Юконе при температуре 60 градусов ниже нуля.Но здесь он был. Он имел аварию. Он был одинок. И он спас себя. Он построил огонь.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Человек шел по тропе на холодный, серый день. Чистый белый снег и лед покрыл Землю, насколько он мог видеть. Это была его первая зима на Аляске. Он был одет в тяжелую одежду и меховые сапоги. Но он все еще чувствовал себя холодно и неуютно.
Человек был на пути в лагерь под Хендерсон - Крик (Гендерсона ручей). Его друзья уже были там. Он ожидал , что достичь Хендерсон - Крик на шесть часов вечера. Было бы темно к тому времени. Его друзья будут иметь огонь и горячая пища готова к нему.

Собака шла за мужчиной. Это был большой серый животное, наполовину собака, наполовину волк. Собака не нравится экстремальный холод. Он знал , что погода была слишком холодной , чтобы путешествовать.

Человек продолжал идти по тропе. Он пришел к замерзшего ручья под названием Indian Creek. Он начал ходить по заснеженному льду. Это был след, который приведет его прямо к Хендерсон-Крик и его друзей.

Когда он шел, он внимательно посмотрел на лед перед ним. Однажды, он вдруг остановился, а затем шли вокруг части замерзшего ручья. Он увидел , что подземный источник текла под лед в этом месте. Это сделало лед тонкий. Если бы он вышел туда, он мог бы прорваться сквозь лед в бассейн с водой. Чтобы получить его ботинки мокрые в такой холодной погоде может убить его. Его ноги превратится в лед быстро. Он мог замерзнуть.

Около двенадцати часов, мужчина решил остановиться , чтобы съесть свой обед. Он снял перчатку на правой руке. Он открыл свой пиджак и рубашку, и вытащил свой хлеб и мясо. Это заняло менее двадцати секунд. Тем не менее, его пальцы начали замерзать.

Он ударил его рукой по ноге несколько раз , пока он не почувствовал резкую боль. Затем он быстро положил перчатку на руку. Он сделал огонь, начиная с маленьких кусочков дерева и добавление больших. Он сидел на заснеженном бревно и съел свой обед. Он наслаждался теплым огнем в течение нескольких минут. Потом он встал и снова начал ходить по замерзшего ручья.

Через полчаса, это случилось. На месте , где снег , казалось , очень твердый, лед сломался. Ноги человека погружались в воду. Это было не глубоко, но его ноги промокли до колен. Человек был зол. Авария приведет к задержке его прибытия в лагерь. Он должен был бы развести костер сейчас , чтобы высушить его одежду и сапоги.

Он подошел к некоторым небольшим деревьям. Они были покрыты снегом. В их ветвях были куски сухой травы и дерева , оставленного паводковыми водами в начале года. Он поставил несколько больших кусков дерева на снегу, под одним из деревьев. На вершине дерева, он положил траву и сухие ветки. Он снял перчатки, вынул его матчи, и зажгли огонь. Он кормил молодое пламя с большим количеством дерева. Как огонь бер вырос, он дал ему большие куски дерева.

Он работал медленно и осторожно. На шестьдесят градусов ниже нуля, человек с мокрыми ногами не должен потерпеть неудачу в своей первой попытке развести огонь. Пока он шел, его кровь сохраняла все части его тела тепло. Теперь, когда он остановился, холод заставлял его кровь уйти глубже в его тело. Его мокрые ноги были заморожены. Он не мог чувствовать его пальцы. Его нос был заморожен, тоже. Кожа по всему телу стало холодно.

Теперь, однако, его огонь начинает сжигать больше Блай. Он был безопасен. Он сидел под деревом и подумал стариков в Фэрбенкс.
Старики сказали ему , что ни один человек не должен путешествовать в одиночку в Юконе , когда температура шестьдесят градусов ниже нуля.
Тем не менее , он был здесь. Он попал в аварию. Он был один. И он спасся. Он построил огонь.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: