More than anything the chamber evokes memories of a school - an eccent перевод - More than anything the chamber evokes memories of a school - an eccent русский как сказать

More than anything the chamber evok

More than anything the chamber evokes memories of a school - an eccentric superannuated school whose ageing members have never quite been able to leave. As they stroll in through the swing-doors from the lobby, bowing gracely to the Speaker, standing chatting to the sergeant-at-arms, then lolling on the benches with their legs intertwined, they seem to have kept intact the mannerisms of school prefects who have been given their own studies. As they bob up at the end of a speech to catch the Speaker's eye, as if to say 'please, sir'; as they bay and wave order-papers, shout 'shame' or 'hear, hear', it is hard to remember that a few years ago - or even that same morning - these people were accountants, company directors or even trade unionists, working in ordinary offices outside in the city. The old-young faces and expressions of the most pompous of them seem uncannily reminiscent of those school bores whom everyone once teased (Isn't that - it can't be - yes it is - it's old Smuggins!) On its dullest days the House sounds like a federation of bores who, having been ignored and blackballed by the world outside, have finally found their resting place in a club which has a tacit bargin: if I listen to you, you must listen to me.

Talk is their business, and how they talk ! They talk apparently to no one. They address this house, or the right honourable member, or Mr.Speaker,Sir; but Mr.Speaker is chatting to a passing member, the right honourable member left half an hour ago, and this house has just realised it's time for a drink and is emptying quickly through the swing-doors. But never mind, the words still roll out.

The words roll on through the long afternoon - forty thousand of them perhaps in a day, enough for two long plays. The Speaker sits under his capony, while his name is taken in vain, looking at his papers, his long wig flapping like the ears of an elderly bloodhound.

Meanwhile on the government bench, chatting or reclining with their feet up on the table, can sometimes be seen the men to whom the talk is really addressed - the heads of the departments of state, who alone can change policy. The visitor soon becomes aware that there is not only a wide gap between himself and the members: there is a gap almost as wide between the ordinary members and the government. Every afternoon, except Fridays, from 2.30 to 3.30 a few of the ministers answer questions. Is the right honourable member aware that? Is he further aware? Does he realise? Does he not comprehend? Will he say what action is being taken? Will he make a statement? Is he satisfied? Yes, says the minister, reading his civil servant's answers from his folder; he is aware, he does realise, he has taken action, ass­essed the figures, borne in mind the consequences, balanced the forces. The honourable member will appreciate, this house will be kept fully informed. Her Majesty's government is deeply concerned.

The member has done his bit. His questions and answers will be reported back to his constituents. But does the minister really comprehend, will he really take action? Can one man, the connection between the elected representatives and their government, be relied on to translate words into action? Can one man, who was only recently an ordinary member of parliament, know and care so much about such a vast range of questions? And can all that hot air be transformed, as if in a steam engine, into pistons and levels which actually turn wheels?
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
More than anything the chamber evokes memories of a school - an eccentric superannuated school whose ageing members have never quite been able to leave. As they stroll in through the swing-doors from the lobby, bowing gracely to the Speaker, standing chatting to the sergeant-at-arms, then lolling on the benches with their legs intertwined, they seem to have kept intact the mannerisms of school prefects who have been given their own studies. As they bob up at the end of a speech to catch the Speaker's eye, as if to say 'please, sir'; as they bay and wave order-papers, shout 'shame' or 'hear, hear', it is hard to remember that a few years ago - or even that same morning - these people were accountants, company directors or even trade unionists, working in ordinary offices outside in the city. The old-young faces and expressions of the most pompous of them seem uncannily reminiscent of those school bores whom everyone once teased (Isn't that - it can't be - yes it is - it's old Smuggins!) On its dullest days the House sounds like a federation of bores who, having been ignored and blackballed by the world outside, have finally found their resting place in a club which has a tacit bargin: if I listen to you, you must listen to me.Talk is their business, and how they talk ! They talk apparently to no one. They address this house, or the right honourable member, or Mr.Speaker,Sir; but Mr.Speaker is chatting to a passing member, the right honourable member left half an hour ago, and this house has just realised it's time for a drink and is emptying quickly through the swing-doors. But never mind, the words still roll out.The words roll on through the long afternoon - forty thousand of them perhaps in a day, enough for two long plays. The Speaker sits under his capony, while his name is taken in vain, looking at his papers, his long wig flapping like the ears of an elderly bloodhound.Meanwhile on the government bench, chatting or reclining with their feet up on the table, can sometimes be seen the men to whom the talk is really addressed - the heads of the departments of state, who alone can change policy. The visitor soon becomes aware that there is not only a wide gap between himself and the members: there is a gap almost as wide between the ordinary members and the government. Every afternoon, except Fridays, from 2.30 to 3.30 a few of the ministers answer questions. Is the right honourable member aware that? Is he further aware? Does he realise? Does he not comprehend? Will he say what action is being taken? Will he make a statement? Is he satisfied? Yes, says the minister, reading his civil servant's answers from his folder; he is aware, he does realise, he has taken action, ass­essed the figures, borne in mind the consequences, balanced the forces. The honourable member will appreciate, this house will be kept fully informed. Her Majesty's government is deeply concerned.The member has done his bit. His questions and answers will be reported back to his constituents. But does the minister really comprehend, will he really take action? Can one man, the connection between the elected representatives and their government, be relied on to translate words into action? Can one man, who was only recently an ordinary member of parliament, know and care so much about such a vast range of questions? And can all that hot air be transformed, as if in a steam engine, into pistons and levels which actually turn wheels?
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Больше всего камера вызывает воспоминания о школе - эксцентричный выслугу школу которого старения члены никогда не вполне удалось уйти. Как они прогуливаются через откидную дверь от лобби, кланяясь gracely спикера, стоя в чате с сержант-на-оружия, то, развалясь на скамейках с ногами переплетаются, они, кажется, сохранены манеры школьных префектов которые были даны собственные исследования. Как Боб вверх на конце слова, чтобы поймать глаз спикера, а если сказать "пожалуйста, сэр; как они залив и волновых порядка бюллетеней, крик «стыда» или «слышать, слышать ', это трудно запомнить, что несколько лет назад - или даже, что то же самое утро - эти люди были бухгалтеры, руководители компаний или даже члены профсоюзов, работающих в обычных офисах за пределами города. Старые-молодые лица и выражения самым помпезным из них, кажется странно напоминает те школы отверстий которого все дразнили раз (Разве это не - это не может быть - да, это - это старый Smuggins) На его унылых дней Дом походит федерации отверстий, которые, были проигнорированы и BlackBallEd по внешним миром, наконец, нашли их упокоения в клубе, который имеет негласное Bargin. А если я слушаю вас, вы должны слушать меня Обсуждение их дело и, как они говорят! Они говорят по-видимому, никто. Они обращаются этот дом, или право почетным членом, или Mr.Speaker, сэр; но Mr.Speaker общается с проходящей члена, право почетным членом оставили полчаса назад, и этот дом только что понял, что пришло время для питья и быстро опорожнения через распашных дверей-. Но ничего, слова все еще ​​выкатить. Слова катятся по через длинный днем - сорок тысяч из них, возможно, в один день, достаточно для двух длинных пьес. Спикер сидит под capony, в то время как его имя всуе, глядя на своих работах, его длинный парик хлопая, как уши пожилой ищейка. Между тем на правительственном скамейке, в чате или полулежа ногами на столе, может иногда можно увидеть мужчин, которым разговор действительно решены - головы Госдепартамента, который один может изменить политику. Посетитель вскоре становится известно, что есть не только широкий разрыв между ним и членами: существует разрыв почти в ширину между рядовыми членами и правительством. Каждый день, кроме пятницы, с 2.30 до 3.30 Несколько министров ответить на вопросы. Является ли право почетным членом знать, что? Он далее курсе? Понимает ли он? Разве он не понимает? Будет ли он сказать, что принимаются меры? Будет ли он сделать заявление? Он устраивает? Да, говорит министр, читая ответы его гражданского служащего от его папке; он знает, что он осознает, он принял меры, оценили цифры, иметь в виду, что последствия, сбалансированный силы. Почетный член оценят этот дом будет в полной мере информировать. Правительство Ее Величества глубоко обеспокоен. Член сделал свое немного. Его вопросы и ответы будут доложил его составляющих. Но разве министр действительно понять, будет ли он на самом деле принять меры? Может ли один человек, связь между избранными представителями и их правительства, полагаться на переводить слова в действии? Может ли один человек, который был только недавно рядовой член парламента, знают и заботятся так много о такой широкий спектр вопросов? А может все, что горячий воздух быть преобразованы, как будто в паровоз, в поршнях и уровней, которые на самом деле превратить колеса?







переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
больше, чем что - либо палата вызывает воспоминания о школе - эксцентричный по выслуге лет школы, старения членов никогда не совсем удалось уйти.во время прогулки через вращающиеся двери из фойе, чем gracely для спикера, стоит общаться с сержант, тогда lolling на скамейки с ноги взаимосвязаны,они, судя по всему, незыблемость манеры школу префектов, которые получили свои собственные исследования.как они боб вверх в конце своей речи, чтобы поймать его глаз, как если бы сказать "пожалуйста, сэр", как они - бей и волны, чтобы документы, кричать "позор" или "правильно", трудно вспомнить, что несколько лет назад или даже, что утром того же дня - люди были бухгалтеры,директора компании или даже профсоюзных активистов, работающих в обычных отделениях за пределами города.старые молодые лица и выражений наиболее помпезный из них, кажется, uncannily напоминает те школы, зануды, которого каждый раз дразнили (правда, - не может быть. - да, это - это старый smuggins!)по его dullest дней дома, похоже, федерация скважин, которые,были проигнорированы и не пропустила от внешнего мира, есть, наконец, нашли свое место для отдыха в клуб, который был молчаливым bargin: если я буду слушать тебя, ты должен послушать меня.

поговорить - это их бизнес, и как они говорят!они говорят, по - видимому, не один.они рассматривают этот дом, или достопочтенный член или господин спикер, сэр, но г - н спикер разговоры проезжавший мимо -достопочтенный член ушла полчаса назад, и этот дом только что понял, что пришло время выпить и опорожнения быстро через вращающиеся двери.но неважно, слова все качки.

слова идут через длинный день - сорок тысяч из них, возможно, в день достаточно для двух давно играет.он находится под его capony, хотя его имя всуе,глядя на его документы, его длинный парик колеблющиеся как уши пожилой бладхаунда.

тем временем на правительство, скамейки, болтать или возлежащих с ноги на стол, иногда может рассматриваться мужчины, которому разговор действительно решить - главы государственного департамента, которые в одиночку могут изменить политику.посетитель быстро становится известно, что существует не только широкий разрыв между ним и членов: существует разрыв почти как широкий между рядовых членов и правительством.каждый день, кроме пятницы до 3.30 несколько министров, отвечать на вопросы.- достопочтенный член понимает, что?он еще известно?он понял?он не понимает?он скажет, что принимаются меры?он будет давать показания?он доволен?да, по словам министра, чтение его гражданского служащего ответы от его папке; он отдает себе отчет в том, что он не понимал, он принял меры, в задницу - эссед цифры, помнить о последствиях, баланс сил.достопочтенный член оценят, этот дом будет полностью в курсе.правительство ее величества глубоко обеспокоен.

- сделала его немного.вопросы и ответы будут доведены до его избирателей.но не министр, правда, понять, будет он принимать меры?может ли один человек, связь между избранными представителями и их правительства, использоваться, чтобы превратить слова в дела?может ли один человек,который только недавно рядовым членом парламента, знают и так волнуют такие широкий круг вопросов?и все, что горячий воздух трансформируется, как если бы в паровой двигатель, в поршней и уровнях, которые действительно поворота колес?
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: