Read the story of the bear. Make your own survey and say what image of перевод - Read the story of the bear. Make your own survey and say what image of русский как сказать

Read the story of the bear. Make yo


Read the story of the bear. Make your own survey and say what image of the bear is the original one? How do you think what the image of the bear can say of a person who has drawn it? What are the differences between the English, the American and the Russian version? Why do they come up?

Winnie-the-Pooh
Few Canadian black bears have achieved the literary renown of "Winnipeg," Captain Harry Colebourn's pet black bear. Lasting fame came to Winnipeg after a boy - Christopher Robin - and his father - A.A. Milne - saw Winnipeg at the London Zoo. Captivated by Winnipeg, who gave zoo patrons piggyback rides around the zoo and ate treats from their hands, Christopher Robin urged his father to take her home. Instead, Milne transformed Winnipeg into the hero of a classic childhood story, "Winnie-the-Pooh." This unusual name is a combination of the nickname London zoo patrons gave Winnipeg, and the name of Christopher Robin's pet swan, Pooh. The Pooh stories describe the explorations of a loveable bear and his friends - Piglet, Tigger and Eeyore - in the innocent world of childhood, demonstrating the value of friendship and pots of honey. Winnipeg emigrated to Britain along with her owner, Captain Harry Colebourn, an army veterinary surgeon in the Canadian military. In 1915, as World War I raged, Captain Colebourn was sent to the front in France. Unable to take Winnipeg along, he donated her to the London Zoo, where she quickly became a star attraction. Colebourn purchased Winnipeg in White River, Ontario from a trapper who had killed the cub's mother. She was named after Colebourn's hometown. In 1989, White River erected a statue commemorating Winnie-the-Pooh's namesake. A.A. Milne (1882-1956) was a journalist and contributor to Punch magazine. His books Winnie-the-Pooh (1926) and The House at Pooh Corner (1928) are two of several children's books. Milne also wrote plays and novels, the best known of which is his play Mr. Pim Passes By. The original illustrations to Milne's books were created by Ernest Shepard, who also illustrated an early edition of Kenneth Grahame's Wind in the Willows.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Прочитайте рассказ медведя. Сделайте свой собственный обзор и сказать, что образ медведя является оригинальным? Как вы думаете, что изображение медведя может сказать, кто обратил его? Каковы различия между английской, американской и русской версии? Почему они приходят? Винни ПухFew Canadian black bears have achieved the literary renown of "Winnipeg," Captain Harry Colebourn's pet black bear. Lasting fame came to Winnipeg after a boy - Christopher Robin - and his father - A.A. Milne - saw Winnipeg at the London Zoo. Captivated by Winnipeg, who gave zoo patrons piggyback rides around the zoo and ate treats from their hands, Christopher Robin urged his father to take her home. Instead, Milne transformed Winnipeg into the hero of a classic childhood story, "Winnie-the-Pooh." This unusual name is a combination of the nickname London zoo patrons gave Winnipeg, and the name of Christopher Robin's pet swan, Pooh. The Pooh stories describe the explorations of a loveable bear and his friends - Piglet, Tigger and Eeyore - in the innocent world of childhood, demonstrating the value of friendship and pots of honey. Winnipeg emigrated to Britain along with her owner, Captain Harry Colebourn, an army veterinary surgeon in the Canadian military. In 1915, as World War I raged, Captain Colebourn was sent to the front in France. Unable to take Winnipeg along, he donated her to the London Zoo, where she quickly became a star attraction. Colebourn purchased Winnipeg in White River, Ontario from a trapper who had killed the cub's mother. She was named after Colebourn's hometown. In 1989, White River erected a statue commemorating Winnie-the-Pooh's namesake. A.A. Milne (1882-1956) was a journalist and contributor to Punch magazine. His books Winnie-the-Pooh (1926) and The House at Pooh Corner (1928) are two of several children's books. Milne also wrote plays and novels, the best known of which is his play Mr. Pim Passes By. The original illustrations to Milne's books were created by Ernest Shepard, who also illustrated an early edition of Kenneth Grahame's Wind in the Willows.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!

Прочитайте историю о медведе. Сделайте свое собственное исследование и сказать , что образ медведя является оригинал? Как вы думаете , что образ медведя можно сказать о человеке , который оформил его? Каковы различия между английским, американским и русской версии? Почему они придумали?

Винни-Пух
Несколько канадских черных медведей достигли литературной известности "Виннипега" домашнее животное черный медведь капитана Гарри Colebourn в. Lasting известность пришла к Виннипеге после того, как мальчик , - Кристофер Робин - и его отец - А.А. Милна - увидел Виннипеге в лондонском зоопарке. Очарованные Виннипеге, который дал зоопарка покровителей контрейлерных едет вокруг зоопарка и съела угощение из рук, Кристофер Робин призвал своего отца , чтобы забрать ее домой. Вместо этого Милн преобразованы в Виннипеге героя классической истории детства, "Винни-Пух" . Это необычное название представляет собой сочетание прозвище Лондонского зоопарка покровителей дал Виннипеге, и имя домашнего животного лебедя Кристофера Робина, Пух. Рассказы Пух описывают изыскания о наличии медведя и привлекательного его друзей - Пятачка, Тигру и Иа - в невинном мире детства, демонстрируя ценность дружбы и горшки с медом. Winnipeg эмигрировал в Англию вместе с ее владельцем, капитан Гарри Colebourn, армейского ветеринарного хирурга в канадской армии. В 1915 году, как и первая мировая война бушевала, капитан Colebourn был направлен на фронт во Франции. Невозможно принять Winnipeg вместе, он передал ее в Лондонский зоопарк, где она быстро стала звездой притяжения. Colebourn приобрела Виннипеге в Уайт - Ривер, Онтарио из Капканщиком, убившего мать львенка в. Она была названа в честь родного города Colebourn в. В 1989 году Уайт - Ривер возведена статуя в память тезку Винни-Пуха. А. А. Милн (1882-1956) был журналистом и активным участником Обомните журнал. Его книги Винни-Пух (1926) и Дом на Пуховой опушке (1928) два из нескольких детских книг. Милн также писал пьесы и романы, самым известным из которых является его пьеса г - н Пим проходит мимо. Оригинальные иллюстрации к книгам Милна были созданы Эрнеста Шепарда, который также продемонстрировал раннее издание Wind Кеннета Грэма в ивах.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: