AnalysisThe Prioress' prologue aptly fits the Prioress' character and  перевод - AnalysisThe Prioress' prologue aptly fits the Prioress' character and  русский как сказать

AnalysisThe Prioress' prologue aptl

Analysis
The Prioress' prologue aptly fits the Prioress' character and position. She is a nun whose order relies heavily upon the patronage of the Virgin Mary. Furthermore, her hymn to the Virgin Mary acts as a preview to the tale itself, which concerns the same type of hymn of praise, O Alma Redemptoris. The prologue also functions as an invocation — very similar to the style of invocation found in the great classic epics — in which the Prioress prays for help in narrating the greatness of the "blissful Queen" (the Virgin Mary).
The Prioress' Tale shows the power of the meek and the poor who trust in Christ. The Prioress is a devoted and meek Christian lady (at least as she understands herself), and she begins by offering a prayer to Christ and especially to the Virgin Mary, the gist of which is that, because the Prioress is herself like a child, the Virgin must help her with this story in her honor.
To fully understand The Prioress' Tale, one must first understand the background for tales such as these. In medieval England, the Christian hatred of Jews took the form of religious passion. This passion was periodically renewed by stories such as this one and passed along as true. This hatred has been expressed in such literary characters as Shylock (Shakespeare's The Merchant of Venice), Rebeccah (Sir Walter Scott's Ivanhoe), and Fagin (Dickens' Oliver Twist).
In the tale, the Prioress sets up an opposition between Jews, whose concern is solely with the power of this world — especially money — and between the Christians, whose concerns are otherworldly. She insists from the start on the physical vulnerability of the Christian position. For example, the Christian school is small ("litel"), and the children are repeatedly called small or little (smale or litel); even the book the scholar in the tale reads is also "litel." His mother is a widow and, by implication, poor and defenseless. But the seeming power of the Jews, who can accumulate money and kill little children, is overwhelmed by the Virgin's miracle of restoring the boy's singing voice and also by treasures of the spirit symbolically represented by the pearl on the dead child's tongue.

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
АнализНастоятельницей Пролог удачно вписывается настоятельницей характер и положение. Она является монахиня, порядок которого опирается на покровительство Девы Марии. Кроме того ее гимн Деве Марии выступает в качестве превью к сказке, которая касается того же типа гимн похвалы, O Алма Redemptoris. Пролог также функционирует как вызов — очень похож на стиль вызова, найденных в большой классической эпопеи — в котором настоятельница молится за помощь в повествующая величие «Блаженная Королева» (Девы Марии).Настоятельницей сказка показывает мощь кроткие и бедных слоев населения, которые доверяют во Христе. Настоятельницей является преданным и кротким христианской леди (по крайней мере, как она понимает себя), и она начинает, предлагая молитвы ко Христу и особенно Девы Марии, суть которого заключается в что, потому что настоятельницей себя как ребенок, Дева должна помочь ей с этой историей в ее честь.Чтобы полностью понять настоятельницей сказки, нужно сначала понять фон для сказки таких. В средневековой Англии христианская ненависть евреев приняли форму религиозной страсти. Эта страсть периодически возобновлена рассказы как этот и передается как true. Эта ненависть была выражена в таких литературных персонажей как Шейлок (Шекспира в Венецианский купец), Rebeccah (сэр Вальтер Скотт Айвенго) и Фейджина (Диккенс Оливер Твист).В сказке, настоятельницей устанавливает противостояния между евреями, задачей которого является исключительно с силой этого мира — особенно деньги — и между христианами, чьи проблемы потусторонний. Она настаивает на том, с самого начала на физическую уязвимость христианской позиции. Например, христианская школа является небольшой («litel») и дети неоднократно называют малым или мало (Смейла или litel); даже книга эрудита в сказку читает также является «litel.» Его мать — вдова и, следовательно, бедным и беззащитным. Но кажущаяся мощность евреев, которые могут накапливать деньги и убивать маленьких детей, перегружены Девы чудо восстановления мальчика певческий голос, а также сокровища духа, символически представленного жемчужина мертвого ребенка язык.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Analysis
Настоятельница 'пролог точно соответствует Настоятельница' характер и положение. Она является монахиней, порядок в значительной мере опирается на покровительство Девы Марии. Кроме того, ее гимн Девы Марии выступает в качестве превью к самой сказке, которая касается того же типа гимна хвалы, O Алма Redemptoris. Пролог также функционирует как вызов - очень похож на стиль вызова , найденного в больших классических эпосов - в котором настоятельница молится о помощи в повествующая величие "блаженном Королева" (Девы Марии).
Сказка показывает Настоятельница ' сила кротких и бедных , которые верят в Христа. Настоятельница является преданным и кротким христианская дама (по крайней мере , как она понимает себя), и она начинает предлагая молитву ко Христу и особенно Девы Марии, суть которой состоит в том, потому что настоятельница это себя , как ребенок, Дева должна помочь ей с этой историей в ее честь.
Чтобы полностью понять Сказка настоятельница ', нужно сначала понять , фон для сказок , таких как эти. В средневековой Англии, христианская ненависть к евреям приняла форму религиозной страсти. Эта страсть периодически обновляется рассказами таких , как этот , и прошли вместе , как верно. Эта ненависть была выражена в таких литературных героев , как Шейлок (Шекспир Венецианский купец), Rebeccah (Ivanhoe Вальтера Скотта) и Феджином (Диккенса Oliver Twist).
В сказке, настоятельница устанавливает оппозицию между евреями, чьи забота исключительно с силой этого мира - особенно деньги - и между христианами, чьи проблемы являются потусторонним. Она настаивает на том, с самого начала на физической уязвимости христианской позиции. Например, христианская школа мала ( "litel"), а дети неоднократно называли маленькие или мало (Смэйл или litel); даже книга ученого в сказке говорится также "litel." Его мать вдова и, как следствие, в бедных и беззащитных. Но кажущаяся сила евреев, которые могут накапливать деньги и убивают маленьких детей, перегружен чудом Девичьем восстановления певческий голос мальчика , а также сокровища духа символически представленных жемчужиной на языке мертвого ребенка.

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: