Yet Achebe’s allusion is not simply political, nor is it ironic on onl перевод - Yet Achebe’s allusion is not simply political, nor is it ironic on onl русский как сказать

Yet Achebe’s allusion is not simply

Yet Achebe’s allusion is not simply political, nor is it ironic on only one level. Yeats’s poem is about the Second Coming, a return and revelation of sorts. In Things Fall Apart, this revelation refers to the advent of the Christian missionaries (and the alleged revelation of their teachings), further satirizing their supposed benevolence in converting the Igbo. For an agricultural society accustomed to a series of cycles, including that of the locusts, the notion of return would be quite credible and familiar.
The hyperbolic and even contradictory nature of the passage’s language suggests the inability of humankind to thwart this collapse. “Mere anarchy” is an oxymoron in a sense, since the definition of anarchy implies an undeniably potent level of radicalism. The abstraction in the language makes the poem’s ideas universal: by referring to “[t]hings” falling apart as opposed to specifying what those collapsing or disintegrating things are, Yeats (and Achebe) leaves his words open to a greater range of interpretations. It is worth noting, in addition, that Achebe cuts away from the poem just as it picks up its momentum and begins to speak of “innocence drowned” and “blood-dimmed” tides. It is a measure of Achebe’s subtlety that he prefers a prologue that is understated and suggestive, rather than polemical, ranting, and violent.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Ачебе аллюзии еще не просто политический, и это не парадоксально на только один уровень. Йейтс Поэма — о втором пришествии, возвращение и откровение сортов. В вещи Fall Apart это откровение относится появление христианских миссионеров (и предполагаемого откровения их учения), далее высмеивает их предполагаемой благожелательность в преобразовании Игбо. Для сельскохозяйственного общества, привыкшие к серии циклов, включая саранчу понятие возвращения будет достаточно надежной и знакомые.Гиперболический и даже противоречивый характер проход языка предлагает неспособности человечества сорвать этот крах. «Просто Анархия» является оксюмороном в некотором смысле, так как определение анархии подразумевает несомненно мощным уровень радикализма. Абстракция на языке делает стихотворение-идеи универсальной: ссылаясь на «[t] петли» разваливается указав те рушится или разрушается вещи, в отличие от, Йейтс (и Ачебе) оставляет его слова на более широкий спектр толкований. Стоит отметить, Кроме того, что Ачебе порезы от стихотворение, так же, как она забирает свою динамику и начинает говорить о «невиновности утонул» и «кровь серым» приливов. Это мера Ачебе тонкости, что он предпочитает Пролог, занижена и наводящий, вместо полемический, разглагольствования и насилия.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Тем не менее, намек Achebe это не просто политическая, ни иронично только на одном уровне. Стихотворение Йейтса о втором пришествии, возвращение и откровения сортов. В Things Fall Apart, это откровение относится к появлению христианских миссионеров (и якобы откровения их учения), далее сатирическое их предполагаемую доброжелательность в преобразовании игбо. Для сельскохозяйственного общества, привыкшего к серии циклов, в том числе и саранча, понятие возвращения будет весьма надежным и знакомым.
Гиперболического и даже противоречивый характер языка прохода предполагает неспособность человечества, чтобы помешать этот коллапс. "Простое анархия" это оксюморон в смысле, так как определение анархии предполагает, бесспорно, мощный уровень радикализма. Абстракция на языке делает идеи стихотворения универсальный: по виду "[T] Hings" разваливаются, в отличие от определения, что эти разрушающиеся или разрыхлители вещи, Йейтс (и Achebe) оставляет свои слова, открытые для более широкого круга интерпретаций. Стоит отметить, кроме того, что Achebe отсекает из поэмы как он поднимает свой ​​импульс и начинает говорить о "невиновности утонул" и "крови-серым" приливы. Это мера тонкости Achebe, что он предпочитает пролог, который занижена и наводящий, а не полемический, разглагольствуя и насильственной.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
опыт
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: