Результаты (
русский) 2:
[копия]Скопировано!
Тем не менее, намек Achebe это не просто политическая, ни иронично только на одном уровне. Стихотворение Йейтса о втором пришествии, возвращение и откровения сортов. В Things Fall Apart, это откровение относится к появлению христианских миссионеров (и якобы откровения их учения), далее сатирическое их предполагаемую доброжелательность в преобразовании игбо. Для сельскохозяйственного общества, привыкшего к серии циклов, в том числе и саранча, понятие возвращения будет весьма надежным и знакомым.
Гиперболического и даже противоречивый характер языка прохода предполагает неспособность человечества, чтобы помешать этот коллапс. "Простое анархия" это оксюморон в смысле, так как определение анархии предполагает, бесспорно, мощный уровень радикализма. Абстракция на языке делает идеи стихотворения универсальный: по виду "[T] Hings" разваливаются, в отличие от определения, что эти разрушающиеся или разрыхлители вещи, Йейтс (и Achebe) оставляет свои слова, открытые для более широкого круга интерпретаций. Стоит отметить, кроме того, что Achebe отсекает из поэмы как он поднимает свой импульс и начинает говорить о "невиновности утонул" и "крови-серым" приливы. Это мера тонкости Achebe, что он предпочитает пролог, который занижена и наводящий, а не полемический, разглагольствуя и насильственной.
переводится, пожалуйста, подождите..
